Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
The Security Council expressed its continuing concern for the plight of the families of those persons whose whereabouts are still unknown. Совет Безопасности выразил свою сохраняющуюся обеспокоенность по поводу тяжелой судьбы семей тех лиц, местонахождение которых до сих пор неизвестно.
While civil works were completed, the erection of the antenna was still pending. И хотя земельные работы уже завершены, антенна до сих пор не установлена.
Nevertheless, the continuing lack of basic facilities and equipment still hampers the effective functioning of most government structures in the provinces. Тем не менее сохраняющаяся нехватка базовых средств и оборудования до сих пор мешает эффективному функционированию большинства правительственных структур в провинциях.
Non-discrimination against women however is still manifested in the representation and treatment in the various economic activities in Malawi. Однако дискриминация в отношении женщин до сих пор сказывается на их представленности в разных секторах экономики и обращении с ними.
She sought clarification of whether the Majority Act of 1875 still applied. Она просит пояснить, применяется ли до сих пор Закон о совершеннолетии 1875 года.
These traditional practitioners are still being utilized, but to a much lesser extent. Услугами этих традиционных целителей пользуются до сих пор, но в значительно меньшем объеме.
Despite that, a division into typically male and female occupations still persists in agriculture. Несмотря на это, в сельском хозяйстве до сих пор сохраняется деление труда на мужской и женский.
There is still resistance to introducing any form of positive action. До сих пор наблюдается сопротивление каким-либо действенным мерам в этой области.
There was still no agreement between UNFPA and UNDP defining the specific services and responsibilities that were supplied. ЮНФПА и ПРООН до сих пор не подписали соглашение, определяющее перечень конкретных оказываемых услуг и обязанности.
The Board noted that internal control procedures to address the inconsistencies in the quality of audit reports had still not been implemented. Комиссия отметила, что процедуры внутреннего контроля, призванные устранить недостатки в качестве докладов ревизоров, до сих пор не осуществлены.
However, there are still important arguments for maintaining the existing practice. Однако до сих пор существуют весомые аргументы в пользу сохранения существующей практики.
There were still large information gaps particularly regarding voluntary standards and buyers' requirements, and no comprehensive clearing-house mechanisms existed. До сих пор существуют серьезные информационные пробелы, особенно в отношении добровольных стандартов и требований покупателей, и не существует никаких комплексных информационно-аналитических механизмов.
The Commission is still plagued by financial uncertainties owing to the unresolved shortfall in its budget. Комиссия до сих пор сталкивается с финансовыми проблемами вследствие нерешенного вопроса о нехватке средств в ее бюджете.
Men are still only defined by their status on the labour market and their professional career. Статус мужчин до сих пор в значительной мере определяется их положением на рынке труда и профессиональной карьерой.
It was still in a tuning phase. Он до сих пор находится в стадии доводки.
Despite major international initiatives, the spread of HIV/AIDS is still rampant. Несмотря на крупные международные инициативы, распространение ВИЧ/СПИДа до сих пор носит угрожающий характер.
Is the model adopted for peacekeeping still valid? Действительна ли до сих пор модель, принятая для деятельности по поддержанию мира?
Recognition of the suffering caused by colonialism, the effects of which were still felt in many areas of the world, was welcome. Вызывает удовлетворение факт признания страданий, причиненных колониализмом, последствия которого до сих пор ощущаются во многих районах мира.
Many Afghans still feel that the peace is not irreversible and act accordingly. Многие афганцы до сих пор считают, что мир не имеет необратимого характера, и ведут себя соответствующим образом.
Significant differences still persist among parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Между сторонами Договора о нераспространении ядерного оружия до сих пор существуют серьезные разногласия.
He had been surprised to learn that in some Territories Governors still chaired the Executive Council. Он с удивлением узнал, что в некоторых территориях губернаторы до сих пор возглавляют исполнительные советы.
Landmines still kill or injure thousands of innocent people each year and remain a formidable obstacle to development. Мины до сих пор ежегодно убивают и калечат тысячи ни в чем неповинных людей и остаются труднопреодолимым препятствием на пути развития.
I should like, however, to recall that the Programme of Action adopted at that Conference is still awaiting implementation. Однако я хотел бы напомнить, что Программа действий, принятая на Конференции, до сих пор ожидает своей реализации.
The means of implementation necessary to complement the efforts of developing countries are still wanting. Средства выполнения, необходимые, чтобы дополнить усилия развивающихся стран, до сих пор отсутствуют.
Sadly, that is still lacking in many parts of the world. К сожалению, этого до сих пор нет во многих районах мира.