Law enforcement still has no leads, |
Силам правопорядка до сих пор ничего не известно. |
I still dream of that night. |
Мне до сих пор снится та ночь. |
You're still swineherds and tanners and masons. |
Вы до сих пор свинопасы, дубильщики и каменщики. |
Well, the hotel in Boston says he's still checked in. |
Ну, отель в Бостоне говорит, что он до сих пор верит. |
Well, I'm still here. |
Что ж, я до сих пор жива. |
Do I still mean so little to you? |
Я до сих пор так мало для тебя значу? |
But I still really miss him. |
Просто, я до сих пор скучаю по нему. |
I know you're probably still a little confused from your hostage experience. |
Понимаю, ты, наверное, до сих пор в себя не пришел после того похищения. |
Sorry. The answer's still no. |
Прости, ответ до сих пор - нет. |
I still can't believe it was Carl who took your winnings. |
До сих пор не могу поверить, что именно Карл стащил твой выигрыш. |
Eight minutes talking to the lady at the stationery store and still no present. |
Восемь минут болтал с девушкой в канцелярской лавке, мы до сих пор без подарка. |
I'm 47 years old and I still get blackheads. |
Мне 47 лет, а у меня до сих пор появляются угри на лице. |
I hear you're still living with Dr. Brennan and Agent Booth. |
Я слышала, что ты до сих пор живешь с доктором Бреннан и агентом Бутом. |
And he's still refusing to talk. |
Я до сих пор отказывается говорить. |
Your mom still doesn't know? |
Твоя мама до сих пор не знает? |
Sir, our men are still up there. |
Сэр... Но наши люди до сих пор там. |
I was eight days old and still living with my parents. |
Мне было уже 8 днеи, но я до сих пор жил с родителями. |
Translate grandmother through the road is still good. |
Перевести бабушку через дорогу до сих пор хорошо. |
India is still ramming the mountains upwards. |
Индия до сих пор продолжает поднимать горы. |
We are still having problems with our computer system. |
У нас до сих пор проблемы с компьютерной системой. |
Well, at least one person's still willing to let me use her fax. |
НУ, по крайней мере один человек до сих пор согласен позволить мне использовать ее факс. |
Half the clubs still closed, Desiree. |
Половина клубов до сих пор закрыты. |
I didn't know that you guys were still friends. |
Я и не знала, что вы до сих пор дружите. |
The department's still in disarray, to say the least. |
В Департаменте до сих пор неразбериха, мягко говоря. |
All of you, and that is still true. |
Без всех вас, и это до сих пор так. |