| One Latin American nation, Puerto Rico, had still not exercised its right to self-determination and independence. | Одно латиноамериканское государство, Пуэрто-Рико, до сих пор не осуществило своего права на самоопределение и обретение независимости. |
| Her delegation was concerned that there were still no guarantees against the launching of weapons into space. | Делегация ее страны выражает обеспокоенность по поводу отсутствия до сих пор гарантий, препятствующих размещению вооружений в космосе. |
| However, as far as he was aware, those same practices were still being utilized. | Однако, насколько ему известно, эти же методы используются до сих пор. |
| Military operations, involving extensive air strikes, had commenced on 7 October and were still continuing. | Военные операции, сопровождавшиеся нанесением массированных ударов с воздуха, начались 7 октября и продолжаются до сих пор. |
| The continuing effects of the protracted drought are still being felt. | Последствия длительной засухи до сих пор дают о себе знать. |
| This student is still under arrest and in very poor condition. | Этот студент до сих пор находится под арестом, и состояние его здоровья внушает серьезные опасения. |
| It was still unclear how many Mexicans lived overseas. | До сих пор неясно, сколько мексиканцев проживает за рубежом. |
| However, the Committee considers that considerable measures for demobilized and captured child soldiers are still lacking. | Однако Комитет считает, что существенные меры в отношении демобилизованных и находящихся в плену детей-солдат до сих пор не приняты. |
| All those investigations were still in progress. | Все эти расследования до сих пор ведутся. |
| Partial replies had been received in 2003 but the Committee was still awaiting a full response. | Частичные ответы были получены в 2003 году, однако Комитет до сих пор ожидает полного ответа. |
| The tradition of abduction of women with the purpose of marriage is still present in Georgia, mostly in remote regions. | Традиция похищения женщин с целью заключения брака до сих пор существует в Грузии, главным образом в отдаленных районах. |
| Resources allocated to the Gender Commission still fall short of those required for its undertakings. | До сих пор Комиссии по гендерным проблемам и развитию не выделяются в полном объеме ресурсы, необходимые для выполнения возложенных на нее функций. |
| There are however, problems still associated with the implementation of the Children's Act. | Вместе с тем осуществление положений Закона о правах ребенка до сих пор связано с рядом сложностей. |
| Despite these efforts, however, Nicaragua still does not have an effective prosecution strategy. | Тем не менее, несмотря на все эти усилия, в Никарагуа до сих пор отсутствует стратегия эффективных профилактических мер. |
| There are still very few networks of ethnic entrepreneurs. | Сетей этнических предпринимателей до сих пор крайне мало. |
| There had still been no response from UNESCO concerning the awareness-raising project. | До сих пор нет ответа от ЮНЕСКО относительно проекта по повышению осведомленности. |
| Regarding support for teenage mothers, a number of centres specializing in teenage pregnancy were still in existence. | Что касается поддержки матерей-подростков, для них до сих пор существует ряд центров, специализирующихся на подростковой беременности. |
| There had been convictions, and some cases were still sub judice. | Несколько человек были осуждены, а ряд дел до сих пор находятся на рассмотрении суда. |
| However, considerable trade barriers still exist in the form of tariffs, quotas and technical barriers. | Однако до сих пор существуют значительные торговые барьеры в форме тарифов, квот и барьеров технического характера. |
| It was a sad fact that the right to gather for worship was still denied in many places. | К сожалению, приходится констатировать, что во многих регионах до сих пор отрицается свобода проведения религиозных собраний. |
| Many people still lack access to medical care, and the supply of drugs for some of the most devastating diseases remains limited. | Многие люди до сих пор не имеют доступа к медицинскому обслуживанию, и по-прежнему ограничены возможности для получения лекарств от некоторых наиболее опасных заболеваний. |
| However, consultations were still continuing on how such requests would now be handled. | Однако до сих пор продолжаются консультации по поводу того, как поступать теперь с подобного рода заявками. |
| There are still discriminatory practices that are yet to be addressed. | До сих пор существует дискриминационная практика, которую необходимо искоренять. |
| A number of individuals are still being detained by the Forces nouvelles in relation to these events. | В результате этих событий некоторые лица до сих пор находятся в руках Новых сил. |
| That the militias are still active in the camps in West Timor is appalling. | Вызывает возмущение, что боевики до сих пор продолжают активно действовать в лагерях в Западном Тиморе. |