Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
However, inconsistency in relation to other substances and the respective national inventories still existed. Тем не менее до сих пор сохраняется несогласованность в отношении других веществ и соответствующих национальных кадастров.
Regrettably, the path towards peace was still uncertain. К сожалению, до сих пор еще не найден путь к миру.
The Committee is concerned that the legal provision expanding the authorization of searches without warrant is still in force. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что до сих пор продолжает действовать законодательное положение, позволяющее шире применять обыски без ордера.
Major obligations under the resolution are still outstanding and require action by both parties. До сих пор не выполнены солидные обязанности, предусмотренные резолюцией, и от обеих сторон требуются меры к их выполнению.
The epidemic killed over 8,500 people, sickened more than 700,000 and is still ongoing. В результате эпидемии погибло более 8500 человек и заболело свыше 700000 человек, причем ее последствия до сих пор не ликвидированы.
Angola had been engaged in a long period of armed conflict, the consequences of which were still being felt in various fields. Долгое время Ангола была вовлечена в вооруженный конфликт, последствия которого до сих пор ощущаются в различных сферах жизни.
We are still living in the world focused more on profits than on common good. Мы до сих пор живем в мире, ориентированном в большей степени на доходы, а не на общие блага.
Despite improvements in exports and a growth performance that is still fairly strong, Africa's financing gap remains large. Несмотря на увеличение экспорта и по-прежнему довольно высокие темпы роста, Африка до сих пор испытывает значительную нехватку финансовых средств.
Public finances in many developed countries are still not on a sustainable path in the longer term. Государственные финансы во многих развитых странах до сих пор не перешли на путь устойчивого развития в долгосрочной перспективе.
However, the Committee regrets that such a mechanism is still not in place. Вместе с тем Комитет сожалеет, что такой механизм до сих пор не создан.
Women around the world still struggle for access to economic assets such as income, credit and land. Женщины во всем мире до сих пор борются за доступ к экономическим активам, таким как доход, кредит и земля.
Female board members are still only to be found in just one of five large German companies. Женщины до сих пор входят в состав правлений лишь одной из пяти крупных немецких компаний.
Giving women equal political rights with men is a legacy still felt today in Azerbaijan. Предоставление женщинам политических прав наравне с мужчинами - это наследие, на которое до сих пор опирается Азербайджан.
Gender bias, discrimination, inflexible policies and stereotyping still hold women back in improving their socio-economic status. Гендерные предрассудки, дискриминация, стратегии, не допускающие изменений, и стереотипные представления до сих пор мешают женщинам улучшить свое социально-экономическое положение.
The Committee is also concerned that compulsory education is still not free and is often unaffordable for children in rural areas and poor urban areas. Комитет также озабочен тем, что обязательное образование до сих пор не является бесплатным и что оно зачастую недоступно для детей из сельских и бедных городских районов.
However, the percentage of women in managerial roles is still quite low. При этом доля женщин на руководящих должностях до сих пор весьма невысока.
The family still has no news of the victim. Семье потерпевшего до сих пор ничего не известно о его судьбе.
A highly dissuasive, permission-based regime is still the main tool to deny civil rights. Основным средством для отказа в гражданских правах до сих пор является разрешительный порядок, крайне стесняющий их реализацию.
Those findings deserve greater attention and application in regions that still suffer from extreme poverty. Эти выводы заслуживают более пристального внимания и применения в регионах, до сих пор страдающих от крайней нищеты.
Domestic abuse still often not understood, not regarded a crime Явление жестокого обращения в семье до сих пор во многом недопонято, не рассматривается в качестве преступления
Lynchings still took place in the State party. В государстве-участнике до сих пор происходят случаи линчевания.
There are, however, 1,760 persons still missing. Однако до сих пор пропавшими считаются 1760 лиц.
A protocol for the police on how to investigate and prosecute hate crimes was still absent. В полиции до сих пор не установлен порядок расследования преступлений на почве ненависти и привлечения к ответственности виновных.
He noted that the Views had been issued in 2009 and had still not been given full effect. Оратор отмечает, что соображения были приняты в 2009 году, но до сих пор не осуществлены полностью.
The Committee is concerned that the civil legislation of some federal entities still contains pejorative language in reference to persons with disabilities. Комитет с озабоченностью отмечает, что в гражданском законодательстве некоторых штатов до сих пор используются уничижительные формулировки в отношении инвалидов.