I was merely a connoisseur of movies featuring desert planets, as I still am. |
Я всего лишь любил фильмы, в которых есть пустынные планеты, и до сих пор их люблю. |
On the other hand, we kids still dream about perfection. |
С другой стороны, мы, дети, до сих пор мечтаем о совершенстве. |
I like to think he's still walking his kids to school. |
Надеюсь, он до сих пор водит детей в школу. |
People still reference those sequences in "Minority Report" when they talk about new UI design. |
Люди до сих пор вспоминают те последовательности в "Особом Мнении", когда говорят о новом дизайне ПИ. |
I still remember how they all laughed. |
До сих пор помню, как они смеялись. |
America's still full of wild Indians. |
В Америке до сих пор полно диких индейцев. |
No, because he's still a bartender. |
Нет, потому что он до сих пор бармен. |
I still live at the farm. |
Я до сих пор живут на ферме. |
I still only live for one thing: To kill what you love. |
Я до сих пор живу только для того, чтобы убить все, что ты любишь. |
I'm still pretty sensitive after having all those tattoos removed. |
У меня до сих пор всё болит после удаления всех этих тату. |
What are you still doing here? |
Почему вы до сих пор тут стоите? |
Russia's elite still embraces this vision. |
Российская элита до сих пор придерживается этого подхода. |
Some old rules, of course, still apply. |
Конечно же, некоторые старые правила до сих пор применимы. |
Adam Smith's "invisible hand" still operates, albeit electronically at near the speed of light. |
"Невидимая рука" Адама Смита до сих пор действует, пусть и электронным образом, почти со скоростью света. |
It is still not clear why this is happening. |
До сих пор не ясно, почему так происходит. |
The debate about the American elections has still not abated. |
Спор об американских выборах не угас до сих пор. |
The Communist Party still uses his brainwashing methods, and his legacy continues to be officially revered. |
Коммунистическая партия до сих пор использует его методы идеологической обработки, и его наследие по-прежнему официально почитается. |
Most Americans still see in Europe a partner with largely the same aims in the world. |
Большинство американцев до сих пор видят в Европе партнера, имеющего те же цели в этом мире, что и Америка. |
The first thing that changed - and is still changing - is the velocity of change itself. |
В первую очередь изменилась - и до сих пор меняется - сама скорость изменений. |
Indeed, firms are still trying to find ways to slash labor costs. |
В действительности фирмы до сих пор пытаются найти способы сократить затраты на рабочую силу. |
The historian David Irving is still in detention in Austria for the crime of Holocaust denial. |
Историк Дэвид Ирвинг до сих пор содержится под стражей в Австрии за отрицание Холокоста. |
But its control is still a fundamental challenge for research institutes, not some minor technical difficulty that can be easily overcome. |
Но управление этим процессом до сих пор представляет фундаментальную проблему для исследовательских институтов, а не небольшую техническую сложность, которую легко преодолеть. |
Using bank credits to speculate in equity and housing markets is still mostly forbidden. |
Использование банковских кредитов для спекуляций на рынках ценных бумаг и недвижимости до сих пор практически запрещено. |
Of those players, 11 are still playing for the club. |
Из них 11 человек до сих пор выступают за клуб. |
Landmarks of contributions made to the city of Chennai still exist. |
Вклад армян в городе Ченнаи виден до сих пор. |