Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
I can still hear his wagging little antenna. До сих пор слышу, как звенит его антенка.
As a child, the Japanese universe so impressed me that I still drew on these emotions. В детстве я была настолько поражена миром Японии, что до сих пор находилась под этим впечатлением.
He still thinks I don't know. До сих пор верит, что я не знала.
Some of them would still see me gone. А некоторые до сих пор хотят меня выпроводить.
She still has a little scar. У неё до сих пор маленький шрам.
Are you still upset about that newspaper interview? Ты до сих пор огорчён из-за интервью в газете?
I just don't want to be 30 and still work here. Просто не хочется где-то в 30 лет до сих пор работать тут.
And yet we're still poking him. А мы его тычем до сих пор.
I was afraid you were still hung up on my sister. Я боялась, что до сих пор преследуешь мою сестру.
And this is what I still believe. Это в то, что я до сих пор верю.
You've still got nothing concrete placing Richmond in the car that night. У тебя до сих пор нет ничего конкретного, что подтверждало бы, что он в ту ночь был в этой машине.
Millions have fled their homes, many thousands have lost their lives and the fate of a whole generation of brave young men still remains unknown. Миллионы покинули свои дома, многие тысячи погибли и судьба целого поколения отважных юношей до сих пор остается неизвестной.
I still remember our Duck Duck Goose disaster. До сих пор помню нашу игру "Утка, утка, гусь".
I'm still a man of some influence, Mr Klein. Я до сих пор человек с некоторым положением, мистер Кляйн.
I've still got some left. Я до сих пор есть некоторые левые.
My suitcases are still in the car. Мои чемоданы до сих пор в машине.
Half the kids he went to high school with still live with their folks. Половина детей, с кем он ходил в старшую школу, до сих пор живут со своими родителями.
Grandpa still hasn't spoken to me. Дедушка до сих пор не говорит со мной.
But you still believe in it? Но ты до сих пор веришь в это?
I see the goat is still out there. Я вижу, лошадка до сих пор тут.
I still get goose bumps every time I walk into this room. У меня до сих пор мурашки бегают, когда я захожу в эту комнату.
There's still a lot you don't know. Ты до сих пор много чего не знаешь.
And somehow, it still didn't get done. Сказать сказал, но почему-то до сих пор не сделал.
Sometimes it... still feels unreal to me. Иногда мне до сих пор не верится.
I'm still struggling to breathe. Я до сих пор с трудом дышу.