| The International Alliance of Women still holds firm to these principles. | Международный альянс женщин до сих пор твердо придерживается этих принципов. |
| JS1 further reported that the Law to Prevent and Punish Human Trafficking, still lacks implementing regulations nearly a year after its promulgation. | В СП1 также сообщалось о том, что до сих пор не приняты инструкции по применению закона о пресечении торговли людьми и наказании за нее, несмотря на то, что он был обнародован почти год назад. |
| Agrarian conflicts still hinder relations in the country to a large extent. | Аграрные конфликты до сих пор в значительной мере омрачают отношения в стране. |
| The Government still does not have sufficient data on disabled women, particularly those in rural areas. | Правительство до сих пор не имеет достаточных данных о женщинах-инвалидах, особенно инвалидах в сельской местности. |
| A decision was still pending in the case concerning the withdrawal of federal funding from the party. | До сих пор не вынесено решение по делу, касающемуся лишения этой партии федерального финансирования. |
| The other is still under investigation. | Другое дело до сих пор рассматривается. |
| However, it still faces daunting challenges. | Однако до сих пор сохраняются значительные проблемы. |
| The Rwanda genocide is still fresh in our minds. | Мы до сих пор хорошо помним геноцид в Руанде. |
| Too many refugees still did not enjoy the rights which international refugee law and its national equivalents formally guarantee. | Слишком много беженцев до сих пор не получили доступ к правам, официально гарантируемым международным беженским правом и его национальными аналогами. |
| Nuclear weapons are, regrettably, still seen as bringing power and prestige and providing an insurance policy against possible attack. | Ядерное оружие, к сожалению, до сих пор считается атрибутом власти и престижа и гарантией защищенности от возможных нападений. |
| The effects of its violence and of the human suffering it inflicted are still visible today. | Последствия связанного с ней насилия и причиненных страданий дают себя знать до сих пор. |
| This violence is still being committed by negative forces operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | Негативные силы, действующие в восточной части территории Демократической Республики Конго, до сих пор совершают насилие. |
| Barriers to entry for small-scale energy service providers and independent power producers are still fairly widespread. | До сих пор широко распространены барьеры, препятствующие появлению мелких провайдеров услуг в области энергетики и независимых производителей электроэнергии. |
| Furthermore, the regional economic communities are still hampered by insufficient resources and institutional inconsistency, with overlapping State memberships. | Кроме того, деятельность региональных экономических сообществ до сих пор тормозится из-за недостатка ресурсов и институциональных накладок, поскольку в ряде случаев государства являются членами нескольких организаций. |
| The third report of the ICERD is still pending. | До сих пор ожидается третий доклад по МКЛРД. |
| Forced disappearances were still taking place in Mexico, and were closely linked to arbitrary detention. | В Мексике до сих пор имеют место случаи насильственного исчезновения, которые тесно связаны с произвольными задержаниями. |
| The least developed countries are still mainly cash economies, with limited banking systems. | Для наименее развитых стран до сих пор характерны главным образом «экономика наличных денег» и ограниченные банковские системы. |
| In this context, the European Union is deeply concerned that several warrants for arrest have still not been executed. | В этом контексте Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что целый ряд ордеров на арест до сих пор не приведены в исполнение. |
| Our societies are still suffering the effects of those interventions. | Наши страны до сих пор испытывают последствия такого вмешательства. |
| Kyoto protocol targets are not yet nationally met and there is still no agreement about the next round of Kyoto commitments or cooperative action. | Целевые показатели Киотского протокола на национальном уровне до сих пор не выполнены, и не достигнуто никакого соглашения относительно следующего раунда Киотских обязательств или совместных действий. |
| The International Alliance of Women still holds firm to these principles. | Международный альянс женщин до сих пор твердо придерживается этих принципов. |
| JS1 further reported that the Law to Prevent and Punish Human Trafficking, still lacks implementing regulations nearly a year after its promulgation. | В СП1 также сообщалось о том, что до сих пор не приняты инструкции по применению закона о пресечении торговли людьми и наказании за нее, несмотря на то, что он был обнародован почти год назад. |
| Agrarian conflicts still hinder relations in the country to a large extent. | Аграрные конфликты до сих пор в значительной мере омрачают отношения в стране. |
| The Government still does not have sufficient data on disabled women, particularly those in rural areas. | Правительство до сих пор не имеет достаточных данных о женщинах-инвалидах, особенно инвалидах в сельской местности. |
| A decision was still pending in the case concerning the withdrawal of federal funding from the party. | До сих пор не вынесено решение по делу, касающемуся лишения этой партии федерального финансирования. |