Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
In Madagascar, more than half of the arable land is still unexploited. Более половины перспективных в сельскохозяйственном отношении земель на Мадагаскаре до сих пор не обрабатывается.
Although these conditions apply to men and women equally, discrimination still occurs after the marriage has been registered. Несмотря на то, что эти условия в равной мере распространяются на мужчин и женщин, проявления дискриминации до сих пор имеют место в период после регистрации брака.
The fact remains that early marriage and forced marriage still exist. Тем не менее до сих пор существуют ранние браки и браки по принуждению.
Further improvements in the affordability and accessibility of medicines - not just for tuberculosis - are still sorely needed. До сих пор существует острая необходимость в дальнейшем повышении уровня доступности медикаментов, причем не только для лечения туберкулеза, и расширении доступа к ним.
11.7 The main proceedings concerning the complainant's application to reopen asylum proceedings are still pending before the Administrative Court of Frankfurt. 11.7 Основное разбирательство просьбы заявителя о повторном рассмотрении его ходатайства об убежище до сих пор продолжается в Административном суде Франкфурта.
Despite these positive initiatives, there is still no systematic monitoring and reporting system in place. Несмотря на эти позитивные инициативы, система систематического контроля и отчетности до сих пор еще не создана.
They consist of slight variations on the themes where positions still differ. Они состоят в небольших вариациях на тему: в чем же до сих пор расходятся позиции.
Yet women worldwide were still at a disadvantage politically, socially and economically. Тем не менее женщины во всем мире до сих пор живут в худших условиях - это касается политической обстановки, социальных отношений и экономического положения.
Kosovo still represents a potential source of regional instability. Косово до сих пор остается потенциальным источником нестабильности в регионе.
Bulgaria communicated that ugilec is still in use on its territory today. Болгария сообщила, что на территории этой страны угилек используется до сих пор.
Addressing the gender stereotypes which still exist in education curricula, syllabuses and textbooks. Преодоление гендерных стереотипов, до сих пор присутствующих в учебных программах, планах и учебных пособиях.
This division of responsibility still provides the framework for Norwegian housing policy. Такое распределение обязанностей до сих пор составляет основу жилищной политики Норвегии.
Japan also notes that there are still outstanding issues to be resolved and clarified. Япония отмечает также, что до сих пор остаются вопросы, подлежащие урегулированию и уточнению.
Despite efforts throughout the 1990s, Haiti still does not have a permanent or provisional electoral council. Несмотря на усилия, которые предпринимались на протяжении всех 90х годов, в Гаити до сих пор не существует ни постоянного, ни временного избирательного совета.
Armed groups still control parts of some regions. Вооруженные группы до сих пор контролируют некоторые районы.
Today, in many countries around the world, rural women are still the major caretakers and users of forests. Во многих странах мира сельские женщины до сих пор выполняют сегодня функции основных хранительниц и пользователей леса.
The fate of the other 13 is still unknown. Судьба 13 остальных похищенных до сих пор неизвестна.
Inventory records are still not systematically reconciled to the accounting system to ensure its completeness and accuracy. Инвентарные описи до сих пор не приводятся в соответствие с данными системы учета на систематической основе с целью обеспечения их полноты и точности.
The funding of the organization's future commitments to its staff had still not been decided upon, however. Вместе с тем решение о финансировании будущих обязательств организации перед своими сотрудниками до сих пор не принято.
Though we are in a slow recovery, the impact of the crisis is still being felt today. Несмотря на наблюдаемые медленные темпы оживления экономики, последствия кризиса ощущаются до сих пор.
Moreover, systematic testing, validation and training had still to be carried out. Кроме того, до сих пор не проводилось систематическое тестирование, проверка и профессиональная подготовка.
One third of United Nations Member States have still not become Parties to the Convention and its Protocols. Одна треть государств - членов Организации Объединенных Наций до сих пор не являются участниками этой Конвенции и протоколов к ней.
There is still no conclusive evidence of the growth impact of privatization in developing countries. Убедительных доказательств того, что приватизация в развивающихся странах способствовала увеличению темпов экономического роста, до сих пор не имеется.
He expressed concern, however, that many Member States had accumulated arrears and were still without voting rights. В то же время он выражает беспокойство по поводу того, что многие государ-ства - члены, имеющие задолженность, до сих пор лишены прав голоса.
Despite this progress, UNMIL has still not deployed to some key areas of the country. Несмотря на этот прогресс, МООНЛ до сих пор не развернута в некоторых ключевых районах страны.