| On the other hand, we kids still dream about perfection. | С другой стороны, мы, дети, до сих пор мечтаем о совершенстве. |
| But it's still a big issue in Brazil. | Но в Бразилии это до сих пор проблема. |
| And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat. | И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы. |
| Maybe it's still back at the house. | Может они до сих пор в доме. |
| You still aren't getting it. | Ты так до сих пор ничего и не понял. |
| Newton's law of cooling is still the gold standard, but it only gives a range. | Золотым стандартом до сих пор является закон охлаждения Ньютона, но он дает только промежуток времени. |
| You still think it's all an illusion? | Ты до сих пор думаешь, что это всё иллюзия? |
| So why are you still holding it? | Так чего ты его до сих пор держишь? |
| I didn't realize teams still did that drill. | Я не представлял, что команды до сих пор используют этот финт. |
| And this is still a very active subject. | И эти исследования проводятся до сих пор. |
| The case went on for two years; I think he's still appealing the case. | Разбирательства продолжались два года. Кажется, он до сих пор подает аппеляции. |
| It's still there; it can burst out anytime. | Он до сих пор здесь, он может вспыхнуть в любое время». |
| This is still how I largely eat today. | Так я в основном и питаюсь до сих пор. |
| Fishing, breeding, farming are still the world's foremost human occupations. | Рыбалка, разведение и выращивание, сельское хозяйство - до сих пор остаются передовыми занятиями человечества. |
| I mean, it's leading firms - many of them are still publicly owned. | Я имею в виду, лидирующие компании, большинство из них до сих пор находится в государственной собственности. |
| There were a few defectors, but I still think we can salvage it. | Появилось несколько перебежчиков, но, я до сих пор думаю, что все можно возместить. |
| I suspect he's still doing it for her. | Думаю, он до сих пор делает это ради нее. |
| I still taste that guy's sweat in my mouth. | У меня во рту до сих пор вкус пота этого мужика. |
| I still start every day practicing playing Bach. | До сих пор каждый день я начинаю с занятий музыкойБаха. |
| I thought they were all dead, but now I hear that many of my tribe still live deep in the wilderness. | Мне казалось, что все его люди мертвы, но недавно я узнала, что часть людей моего племени до сих пор живо, и живут они в той же дикой местности. |
| I've done everything I could to please you, and still you avoid me. | Я сделала всё, что могла, лишь бы угодить тебе, а ты до сих пор избегаешь меня. |
| I've walked away from Will, but I'm still trailing his accusations. | Я отстранился от Уилла, но его обвинения до сих пор меня преследуют. |
| Stuart, why are there still - | Стюарт, почему там до сих пор... |
| He has gotten away with murder, but there's still no direct evidence against him. | Он вышел сухим из воды, и против него до сих пор нет прямых доказательств. |
| And then I went back up... and she was still lying there. | Затем я поднялась,... а она до сих пор лежала там. |