On the other hand, we kids still dream about perfection. |
С другой стороны, мы, дети, до сих пор мечтаем о совершенстве. |
But it's still a big issue in Brazil. |
Но в Бразилии это до сих пор проблема. |
And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat. |
И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы. |
Maybe it's still back at the house. |
Может они до сих пор в доме. |
You still aren't getting it. |
Ты так до сих пор ничего и не понял. |
Newton's law of cooling is still the gold standard, but it only gives a range. |
Золотым стандартом до сих пор является закон охлаждения Ньютона, но он дает только промежуток времени. |
You still think it's all an illusion? |
Ты до сих пор думаешь, что это всё иллюзия? |
So why are you still holding it? |
Так чего ты его до сих пор держишь? |
I didn't realize teams still did that drill. |
Я не представлял, что команды до сих пор используют этот финт. |
And this is still a very active subject. |
И эти исследования проводятся до сих пор. |
The case went on for two years; I think he's still appealing the case. |
Разбирательства продолжались два года. Кажется, он до сих пор подает аппеляции. |
It's still there; it can burst out anytime. |
Он до сих пор здесь, он может вспыхнуть в любое время». |
This is still how I largely eat today. |
Так я в основном и питаюсь до сих пор. |
Fishing, breeding, farming are still the world's foremost human occupations. |
Рыбалка, разведение и выращивание, сельское хозяйство - до сих пор остаются передовыми занятиями человечества. |
I mean, it's leading firms - many of them are still publicly owned. |
Я имею в виду, лидирующие компании, большинство из них до сих пор находится в государственной собственности. |
There were a few defectors, but I still think we can salvage it. |
Появилось несколько перебежчиков, но, я до сих пор думаю, что все можно возместить. |
I suspect he's still doing it for her. |
Думаю, он до сих пор делает это ради нее. |
I still taste that guy's sweat in my mouth. |
У меня во рту до сих пор вкус пота этого мужика. |
I still start every day practicing playing Bach. |
До сих пор каждый день я начинаю с занятий музыкойБаха. |
I thought they were all dead, but now I hear that many of my tribe still live deep in the wilderness. |
Мне казалось, что все его люди мертвы, но недавно я узнала, что часть людей моего племени до сих пор живо, и живут они в той же дикой местности. |
I've done everything I could to please you, and still you avoid me. |
Я сделала всё, что могла, лишь бы угодить тебе, а ты до сих пор избегаешь меня. |
I've walked away from Will, but I'm still trailing his accusations. |
Я отстранился от Уилла, но его обвинения до сих пор меня преследуют. |
Stuart, why are there still - |
Стюарт, почему там до сих пор... |
He has gotten away with murder, but there's still no direct evidence against him. |
Он вышел сухим из воды, и против него до сих пор нет прямых доказательств. |
And then I went back up... and she was still lying there. |
Затем я поднялась,... а она до сих пор лежала там. |