Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
Those weapon systems are in good condition, suggesting that they are still subject to regular maintenance. Эти оружейные системы находятся в хорошем состоянии, что позволяет предположить, что они до сих пор проходят регулярное техническое обслуживание.
The Government agreed to investigate but, more than a year later, justice has still not been done. Правительство согласилось провести расследование, однако правосудие до сих пор не восторжествовало, хотя с того момента прошло уже больше года.
However, it notes with concern that the mechanism is still not operational (art. 2). Однако он с обеспокоенностью отмечает, что этот механизм до сих пор не функционирует (статья 2).
The overall scope of evaluation in the Secretariat remains primarily at the discrete project level, and cross-cutting evaluations are still relatively infrequent. Общая сфера охвата оценок в Секретариате по-прежнему распространяется главным образом на отдельно взятые проекты, и сквозные оценки до сих пор проводятся относительно редко.
That website () is still in use by humanitarian agencies and the general public. Этот веб-сайт () до сих пор используется гуманитарными организациями и широкой общественностью.
Often, launch cost still constitutes the major budget item for small-satellite missions. Стоимость запуска до сих пор составляет одну из главных статей бюджета проектов эксплуатации малых спутников.
Unfortunately, these welcome efforts are offset by a number of instances of political interference by civil servants that are still being reported. К сожалению, эти позитивные усилия предпринимаются на фоне многочисленных случаев политического вмешательства со стороны гражданских служащих, о которых до сих пор поступают сообщения.
The impact of artificial colonial borders dating back to the transatlantic slave trade, for instance, was still being felt. До сих пор ощущаются, например, последствия установления искусственных территориальных границ, проведенных еще во время трансатлантической работорговли.
Women's health is still not taken as a priority by Governments. Правительства до сих пор не воспринимают здоровье женщин как приоритетный вопрос.
Many African States still fail to comply with their reporting obligations enshrined under the various treaties. Многие африканские государства до сих пор не выполняют свои обязательства по представлению докладов, вытекающие из различных договоров.
Nevertheless, there is still no specific global convention on the elimination of violence against women. Тем не менее до сих пор не было принято специализированной международной конвенции о ликвидации насилия в отношении женщин.
In most countries in Latin America legal and social barriers that impede adolescents and young people from accessing these services still exist. В большинстве стран Латинской Америки до сих пор существуют юридические и социальные барьеры, препятствующие доступу подростков и молодежи к такому обслуживанию.
The Finnish Language Board underlines that although many municipalities have lost their independent administrative position, the actual locations and their names still exist. Совет по вопросам финского языка подчеркивает, что хотя многие муниципалитеты потеряли свою административную независимость, места их фактического расположения и их названия до сих пор существуют.
Opportunities for job growth also abound in the expansion of education and health-care services where the unmet need is still massive across the continent. Возможности для роста занятости также в значительных масштабах присутствуют в расширении услуг образования и здравоохранения, где по всему континенту до сих пор наблюдается колоссальная неудовлетворенная потребность.
The problem has still not been resolved, however, and further action by politicians is required. Тем не менее эта проблема до сих пор не решена и требует дальнейших мер со стороны политиков.
Gender violence is still being legitimized for historical, cultural, religious or normative reasons. Насилие по признаку пола до сих пор находит оправдание либо на историческом, культурном и религиозном уровнях, либо на нормативном уровне.
Some were still occasionally discriminated against, but the situation varied depending on the region. Некоторые из них до сих пор иногда подвергаются дискриминации, но ситуация в этой области варьируется в зависимости от региона.
He asked how many Roma were still without identity papers and how the State party planned to accelerate their distribution. Он спрашивает, сколько представителей рома до сих пор не имеют удостоверений личности и как государство-участник планирует ускорить их выдачу.
In a large number of States, information systems for financial planning and reporting are still inadequate. В значительном числе государств системы сбора информации в целях финансового планирования и отчетности до сих пор неадекватны.
While the response to date was quite encouraging, it was still far from satisfactory. Ответы, полученные к настоящему времени, вселяют определенные надежды, однако до сих пор весьма далеки от удовлетворительного результата.
The events and ideologies of the Second World War had been thoroughly documented, yet there were still attempts to rewrite history. События и идеологии Второй мировой войны тщательно задокументированы, и тем не менее до сих пор предпринимаются попытки переписать историю.
Financing young people's issues is still perceived as a luxury. Финансирование проектов в молодежной сфере до сих пор считается своего рода роскошью.
Despite these global initiatives, road safety in many countries of the region is still not receiving priority in national planning or policies. Несмотря на эти глобальные инициативы, во многих странах региона безопасность дорожного движения до сих пор еще не является приоритетным направлением национального планирования или политики.
In this context, it is thus clear that public opinion is still extremely reluctant regarding prevention of this problem. В связи с этим, становится очевидным, что общественное мнение до сих пор выступает против предотвращения данной проблемы.
Until now there is still insufficient information on special needs of immigrants related to social welfare and health care services. До сих пор мы не располагаем достаточной информацией об особых потребностях иммигрантов в области социального обеспечения и медицинского обслуживания.