Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
I still can't see them. Я до сих пор не вижу их.
I'm still dropping my shoulder. У меня до сих пор проблемы с плечом.
I still cannot believe you're engaged. Мне до сих пор не верится что вы обручились
Sometimes I wonder if you're not still just a little bit... Иногда мне интересно, может, ты до сих пор немного...
Richie, the guy's 30, still lives with his parents. Ричи... уже тридцатник, а он до сих пор живет с родителями.
You still work the best mojo in town. Ты до сих пор делаешь лучшую работу в городе.
East Africa still has the power to enchant and surprise us all. Восточная Африка до сих пор может очаровывать и удивлять всех нас.
In truth, the purpose of this strange behaviour is still unknown. На самом деле, причина такого странного поведения до сих пор не ясна.
I couldn't, she still thinks you're guilty. Я не смогла, она до сих пор думает, что ты виновен.
Someone released an elephant from the circus last night, and HPD still hasn't found it. Вчера кто-то выпустил слона из цирка, и полиция до сих пор не нашла его.
who still loves you so much? если он до сих пор так сильно любит тебя?
Of course, my 1st rule of getting money out of people still applied. Конечно, мое первое правило получения денег от людей до сих пор работало.
It's still practiced in many parts of Asia, Africa, the Middle East. Они до сих пор практикуются в странах Азии, Африки и Среднего Востока.
Why is your lunatic girlfriend still in my house? Что твоя подружка-лунатик до сих пор делает у меня в доме?
But my head still hurts, though. Хотя моя голова до сих пор болит.
NASA still hasn't figured out the source. НАСА до сих пор не нашла источник.
I'm 29 and still renting. Мне 29 и я до сих пор снимаю квартиру.
It's a shame that you're still single, dear. Это так печально, что ты до сих пор одинок, дорогуша.
I still can't believe all of this was here the whole time. Я до сих пор не могу поверить, что все это было здесь все время.
People who made the pledge might be dead but their word still lives on, Aslam. Люди, которые дали клятву, могут быть мертвы, но их клятва до сих пор живет, Аслам джи.
You still didn't talk to me much. Ты мне до сих пор об этом не рассказывал.
She still has her student loan stuff sent here. До сих пор сюда приходят её счета за студентческую ссуду.
Her brain waves are still active. Волны ее мозга до сих пор активны.
The FBI agent is still down there in his car. Агент ФБР до сих пор ждёт в машине.
I still remember - chanting, the incense... До сих пор помню - пение, ладан...