| I don't understand what that has to do with why you're still... | Не понимаю, как это относится к тому, что ты до сих пор... |
| And you can still hear the sound | И ты до сих пор можешь слышать звук |
| Now, in case you're still not convinced... | Если я вас до сих пор не убедил... |
| Robert Meyer is an employee of the company and still very much alive. | Роберт Мейер - сотрудник компании, и до сих пор очень даже живой. |
| I was just wondering if there was any chance he still had access to your database. | Просто интересно, есть ли у него до сих пор доступ к вашей системе. |
| Einstein greatly respected Leonardo and their spirits, in some sense inhabit this countryside still. | Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет. |
| I think he's still stuck right here. | Мне кажется что он до сих пор застрял здесь. |
| And still no sign of Mr. Lynch. | А самого мистера Линча до сих пор нигде нет. |
| What am I still doing here? | Что я здесь до сих пор делаю? |
| Because there's a lot of old people still living that play that old style. | Потому что там до сих пор живёт много стариков, которые играют в этом старом стиле. |
| When you see a Henry Moore, still, your hair stands up. | Когда вы видите работы Генри Мура, ваши волосы до сих пор встают дыбом. |
| The vision... it's still getting to you. | Видения... Они до сих пор приходят к тебе. |
| That is still the waterfront of effective policies: aid, trade, security, governments. | До сих пор основы эффективной политики - финансовая помощь, торговля, безопасность, правительства. |
| I suppose I'm still working some things out in my own mind. | Я полагаю, что я до сих пор работаю некоторые вещи из моего собственного сознания. |
| It seems like he's still aware. | Похоже, он до сих пор всё осознаёт. |
| Of course, they still had no idea who the Dread Pirate Roberts actually was. | Конечно, они до сих пор не имели понятия о том, кто же на самом деле Ужасный Пират Робертс. |
| I'm still scared of that. | И я до сих пор этого боюсь. |
| So you still in touch with him? | Так вы с ним до сих пор общаетесь? |
| 27 code violations in this school's cafeteria but Principal Roy still refuses to comment. | В школьном кафетерии 27 нарушений, но директор Рой до сих пор не даёт комментарий. |
| Well, this place still makes my skin crawl. | Ну, от этого места у меня до сих пор мурашки. |
| However, Sarah and her self-aware sisters are still a threat. | Так или иначе, Сара и её осведомлённые сёстры до сих пор являются угрозой. |
| I still can't believe this was all for a person. | До сих пор не верится, что всё это было из-за одного человека. |
| Harry Doyle, the spy still left out in the cold. | Гарри Дойл, шпион до сих пор остающимся за бортом. |
| Thanks to your father it's still burning in you. | Благодаря твоему отцу, он до сих пор сжигает тебя. |
| I still got to wear my mouth guard. | Мне до сих пор надо носить пластины. |