I don't understand what that has to do with why you're still... |
Не понимаю, как это относится к тому, что ты до сих пор... |
And you can still hear the sound |
И ты до сих пор можешь слышать звук |
Now, in case you're still not convinced... |
Если я вас до сих пор не убедил... |
Robert Meyer is an employee of the company and still very much alive. |
Роберт Мейер - сотрудник компании, и до сих пор очень даже живой. |
I was just wondering if there was any chance he still had access to your database. |
Просто интересно, есть ли у него до сих пор доступ к вашей системе. |
Einstein greatly respected Leonardo and their spirits, in some sense inhabit this countryside still. |
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет. |
I think he's still stuck right here. |
Мне кажется что он до сих пор застрял здесь. |
And still no sign of Mr. Lynch. |
А самого мистера Линча до сих пор нигде нет. |
What am I still doing here? |
Что я здесь до сих пор делаю? |
Because there's a lot of old people still living that play that old style. |
Потому что там до сих пор живёт много стариков, которые играют в этом старом стиле. |
When you see a Henry Moore, still, your hair stands up. |
Когда вы видите работы Генри Мура, ваши волосы до сих пор встают дыбом. |
The vision... it's still getting to you. |
Видения... Они до сих пор приходят к тебе. |
That is still the waterfront of effective policies: aid, trade, security, governments. |
До сих пор основы эффективной политики - финансовая помощь, торговля, безопасность, правительства. |
I suppose I'm still working some things out in my own mind. |
Я полагаю, что я до сих пор работаю некоторые вещи из моего собственного сознания. |
It seems like he's still aware. |
Похоже, он до сих пор всё осознаёт. |
Of course, they still had no idea who the Dread Pirate Roberts actually was. |
Конечно, они до сих пор не имели понятия о том, кто же на самом деле Ужасный Пират Робертс. |
I'm still scared of that. |
И я до сих пор этого боюсь. |
So you still in touch with him? |
Так вы с ним до сих пор общаетесь? |
27 code violations in this school's cafeteria but Principal Roy still refuses to comment. |
В школьном кафетерии 27 нарушений, но директор Рой до сих пор не даёт комментарий. |
Well, this place still makes my skin crawl. |
Ну, от этого места у меня до сих пор мурашки. |
However, Sarah and her self-aware sisters are still a threat. |
Так или иначе, Сара и её осведомлённые сёстры до сих пор являются угрозой. |
I still can't believe this was all for a person. |
До сих пор не верится, что всё это было из-за одного человека. |
Harry Doyle, the spy still left out in the cold. |
Гарри Дойл, шпион до сих пор остающимся за бортом. |
Thanks to your father it's still burning in you. |
Благодаря твоему отцу, он до сих пор сжигает тебя. |
I still got to wear my mouth guard. |
Мне до сих пор надо носить пластины. |