The effects of its violence and of the human suffering it inflicted are still visible today. |
Последствия связанного с ней насилия и причиненных страданий дают себя знать до сих пор. |
This violence is still being committed by negative forces operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. |
Негативные силы, действующие в восточной части территории Демократической Республики Конго, до сих пор совершают насилие. |
Barriers to entry for small-scale energy service providers and independent power producers are still fairly widespread. |
До сих пор широко распространены барьеры, препятствующие появлению мелких провайдеров услуг в области энергетики и независимых производителей электроэнергии. |
Furthermore, the regional economic communities are still hampered by insufficient resources and institutional inconsistency, with overlapping State memberships. |
Кроме того, деятельность региональных экономических сообществ до сих пор тормозится из-за недостатка ресурсов и институциональных накладок, поскольку в ряде случаев государства являются членами нескольких организаций. |
The third report of the ICERD is still pending. |
До сих пор ожидается третий доклад по МКЛРД. |
Forced disappearances were still taking place in Mexico, and were closely linked to arbitrary detention. |
В Мексике до сих пор имеют место случаи насильственного исчезновения, которые тесно связаны с произвольными задержаниями. |
The least developed countries are still mainly cash economies, with limited banking systems. |
Для наименее развитых стран до сих пор характерны главным образом «экономика наличных денег» и ограниченные банковские системы. |
In this context, the European Union is deeply concerned that several warrants for arrest have still not been executed. |
В этом контексте Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что целый ряд ордеров на арест до сих пор не приведены в исполнение. |
Our societies are still suffering the effects of those interventions. |
Наши страны до сих пор испытывают последствия такого вмешательства. |
Kyoto protocol targets are not yet nationally met and there is still no agreement about the next round of Kyoto commitments or cooperative action. |
Целевые показатели Киотского протокола на национальном уровне до сих пор не выполнены, и не достигнуто никакого соглашения относительно следующего раунда Киотских обязательств или совместных действий. |
The International Alliance of Women still holds firm to these principles. |
Международный альянс женщин до сих пор твердо придерживается этих принципов. |
JS1 further reported that the Law to Prevent and Punish Human Trafficking, still lacks implementing regulations nearly a year after its promulgation. |
В СП1 также сообщалось о том, что до сих пор не приняты инструкции по применению закона о пресечении торговли людьми и наказании за нее, несмотря на то, что он был обнародован почти год назад. |
Agrarian conflicts still hinder relations in the country to a large extent. |
Аграрные конфликты до сих пор в значительной мере омрачают отношения в стране. |
The Government still does not have sufficient data on disabled women, particularly those in rural areas. |
Правительство до сих пор не имеет достаточных данных о женщинах-инвалидах, особенно инвалидах в сельской местности. |
A decision was still pending in the case concerning the withdrawal of federal funding from the party. |
До сих пор не вынесено решение по делу, касающемуся лишения этой партии федерального финансирования. |
The other is still under investigation. |
Другое дело до сих пор рассматривается. |
However, it still faces daunting challenges. |
Однако до сих пор сохраняются значительные проблемы. |
The Rwanda genocide is still fresh in our minds. |
Мы до сих пор хорошо помним геноцид в Руанде. |
Too many refugees still did not enjoy the rights which international refugee law and its national equivalents formally guarantee. |
Слишком много беженцев до сих пор не получили доступ к правам, официально гарантируемым международным беженским правом и его национальными аналогами. |
Nuclear weapons are, regrettably, still seen as bringing power and prestige and providing an insurance policy against possible attack. |
Ядерное оружие, к сожалению, до сих пор считается атрибутом власти и престижа и гарантией защищенности от возможных нападений. |
The effects of its violence and of the human suffering it inflicted are still visible today. |
Последствия связанного с ней насилия и причиненных страданий дают себя знать до сих пор. |
This violence is still being committed by negative forces operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. |
Негативные силы, действующие в восточной части территории Демократической Республики Конго, до сих пор совершают насилие. |
Barriers to entry for small-scale energy service providers and independent power producers are still fairly widespread. |
До сих пор широко распространены барьеры, препятствующие появлению мелких провайдеров услуг в области энергетики и независимых производителей электроэнергии. |
Furthermore, the regional economic communities are still hampered by insufficient resources and institutional inconsistency, with overlapping State memberships. |
Кроме того, деятельность региональных экономических сообществ до сих пор тормозится из-за недостатка ресурсов и институциональных накладок, поскольку в ряде случаев государства являются членами нескольких организаций. |
The third report of the ICERD is still pending. |
До сих пор ожидается третий доклад по МКЛРД. |