| Sounds like most of the house is still owned by the bank. | Похоже что большая часть этого дома до сих пор принадлежит банку. |
| The Light Fae are... still messed up. | Светлые Фэйри до сих пор в замешательстве. |
| My oldest, Charlie, is still into the drugs and psychedelic music. | Мой старший, Чарли, до сих пор употребляет наркотики и слушает психоделику. |
| But their accomplice is still at large. | Но их сообщники до сих пор на свободе. |
| Half the people at that table are still watching you. | Половина мужчин за столом до сих пор на вас глазеют. |
| Man, my uncle still got me working on salary. | Мой дядя до сих пор держит меня на зарплате. |
| What I would say is that women are still not being listened to. | Я говорила о том, что к женщинам до сих пор не прислушиваются. |
| Not with what's still out there. | Не с тем, что до сих пор там. |
| I thought you still mourned the death of my beloved Aunt Lysa. | Я думала, вы до сих пор в трауре по моей любимой тёте Лизе. |
| I still like carrying around my cell phone, too. | Даже до сих пор ношу с собой сотовый. |
| Well, I don't know if she's still pregnant. | Ну, я не знаю беременна ли она до сих пор. |
| She's still on the waiting list. | Она до сих пор в списке ожидающих. |
| I still feel pretty lost, especially when it comes to relationships. | И до сих пор не знаю, когда дело доходит до романов. |
| You're still supposed to want to be with me. | Ты до сих пор должен хотеть быть со мной. |
| You're still supposed to listen to me. | Ты до сих пор должен слушать меня. |
| I'm still trying to beat that. | Я до сих пор пытаюсь побить его. |
| Marshall, I realize that you are still grieving, baby. | Маршал, я осознаю, что ты до сих пор скорбишь, родной. |
| Like, my abs still hurt from throwing up that hard. | Мой живот до сих пор болит после этого. |
| You know, I've still got my ring. | Знаешь, кольцо до сих пор у меня. |
| Well, we're still combing the ship's deliveries the last 48 hours. | Мы до сих пор проверяем поставки на корабль за последние двое суток. |
| Tell the mayor we're still working without an eyeball witness. | Скажи мэру, что у нас до сих пор нет ни одного очевидца преступления. |
| And hundreds of vulnerable youngsters are still living rough on our streets. | И сотни беззащитных малюток до сих пор терпят лишения на наших улицах. |
| Jim's presence on the plane is still classified. | Присутствие Джимма на борту до сих пор засекречено. |
| Those weapons are still out there somewhere. | Это оружие до сих пор где-то там. |
| Look, I'm still uncomfortable with investigating one of our own. | Слушайте, мне до сих пор неловко, что мы ведем дело против своего. |