Sounds like most of the house is still owned by the bank. |
Похоже что большая часть этого дома до сих пор принадлежит банку. |
The Light Fae are... still messed up. |
Светлые Фэйри до сих пор в замешательстве. |
My oldest, Charlie, is still into the drugs and psychedelic music. |
Мой старший, Чарли, до сих пор употребляет наркотики и слушает психоделику. |
But their accomplice is still at large. |
Но их сообщники до сих пор на свободе. |
Half the people at that table are still watching you. |
Половина мужчин за столом до сих пор на вас глазеют. |
Man, my uncle still got me working on salary. |
Мой дядя до сих пор держит меня на зарплате. |
What I would say is that women are still not being listened to. |
Я говорила о том, что к женщинам до сих пор не прислушиваются. |
Not with what's still out there. |
Не с тем, что до сих пор там. |
I thought you still mourned the death of my beloved Aunt Lysa. |
Я думала, вы до сих пор в трауре по моей любимой тёте Лизе. |
I still like carrying around my cell phone, too. |
Даже до сих пор ношу с собой сотовый. |
Well, I don't know if she's still pregnant. |
Ну, я не знаю беременна ли она до сих пор. |
She's still on the waiting list. |
Она до сих пор в списке ожидающих. |
I still feel pretty lost, especially when it comes to relationships. |
И до сих пор не знаю, когда дело доходит до романов. |
You're still supposed to want to be with me. |
Ты до сих пор должен хотеть быть со мной. |
You're still supposed to listen to me. |
Ты до сих пор должен слушать меня. |
I'm still trying to beat that. |
Я до сих пор пытаюсь побить его. |
Marshall, I realize that you are still grieving, baby. |
Маршал, я осознаю, что ты до сих пор скорбишь, родной. |
Like, my abs still hurt from throwing up that hard. |
Мой живот до сих пор болит после этого. |
You know, I've still got my ring. |
Знаешь, кольцо до сих пор у меня. |
Well, we're still combing the ship's deliveries the last 48 hours. |
Мы до сих пор проверяем поставки на корабль за последние двое суток. |
Tell the mayor we're still working without an eyeball witness. |
Скажи мэру, что у нас до сих пор нет ни одного очевидца преступления. |
And hundreds of vulnerable youngsters are still living rough on our streets. |
И сотни беззащитных малюток до сих пор терпят лишения на наших улицах. |
Jim's presence on the plane is still classified. |
Присутствие Джимма на борту до сих пор засекречено. |
Those weapons are still out there somewhere. |
Это оружие до сих пор где-то там. |
Look, I'm still uncomfortable with investigating one of our own. |
Слушайте, мне до сих пор неловко, что мы ведем дело против своего. |