It is still used in service industries. |
Они до сих пор используются в промышленности. |
In the town there are still many German remnants. |
В селе до сих пор живут много немцев. |
Some show cases still to do. |
Некоторые труды актуальны до сих пор. |
The design was such a success that it still is being used to this day. |
Прибор, который он сконструировал, оказался настолько удачным, что практически в неизменном виде применяется до сих пор. |
He still holds the record to this day. |
Этот рекорд принадлежит ему до сих пор. |
I'm still going to my pediatric one. |
Я до сих пор хожу к своему детскому врачу. |
You could still pass the gene onto your children. |
Но вы до сих пор можете передать ген вашим детям. |
But I still think of her often. |
Но я до сих пор её часто вспоминаю. |
Giovanni's so absent minded lately. because his father still hasn't come back yet. |
Джованни такой хмурый в последнее время... наверное, это оттого, что его отец до сих пор не вернулся. |
He's still down with fever. |
Он до сих пор страдает от лихорадки. |
So why do you still see her? |
Так почему же вы до сих пор ее видели? |
The other day I heard such a funny story, it still makes me laugh. |
Мне вчера рассказали такой смешной анекдот, до сих пор смеюсь. |
I'm surprised you're still arguing with me. |
Я удивляюсь, почемы ты до сих пор со мной споришь. |
I've disconnected it, but it's still feeding off the engine. |
Я его отсоединил, но он до сих пор питается энергией двигателя. |
They took outside everything, and the table's still not laid. |
Они всё вынесли наружу, а стол до сих пор не накрыт. |
Maybe we're still together, it's only people who think different. |
Может быть, мы до сих пор вместе, а люди лишь думают, что всё иначе. |
No, sir, still no answer. |
Нет, сэр, до сих пор не отвечает. |
There's still water in the windshield thing. |
Тут до сих пор вода в штуке для мойки лобовухи. |
We still live in the same place he did. |
Мы до сих пор живем там, где он жил. |
And I still think about it. |
Я до сих пор про это вспоминаю. |
So Chuy thinks Leti still works on Olvera Street? |
Значит Чюи думает, что Лети до сих пор работает на Оливер Стрит? |
He's probably still going around. |
Он наверно до сих пор плутает. |
You've still got that look. |
У тебя на лице до сих пор это выражение. |
I'm still sore from dealing with that dude. |
У меня до сих пор всё болит со встречи с тем типом. |
And I still love you for that. |
И до сих пор люблю тебя за это. |