| Details of the agreement have still not been forthcoming. | Вышеуказанная информация до сих пор не поступила. |
| They're still pulling pieces of that car out of the living room. | Они до сих пор вытаскивают куски машины снаружи гостиной. |
| Authorities are still trying to identify the man, b... | Специалисты до сих пор пытаются опознать человека... |
| You know, it still smells like monkey in there. | Здесь до сих пор пахнет обезьяной. |
| Two old folks who still seem pretty into each other. | Пенсионеры, которые до сих пор любят друг-друга. |
| But you're still good at sussing out guilty parties. | Но ты до сих пор хорошо распознаешь виновных. |
| She's still got credit cards, you know. | Она до сих пор пользуется кредитками. |
| I think it's still working for Jimmy. | Джимми это до сих пор помогает. |
| But there are still a lot of memories there for me. | Но для меня там до сих пор много воспоминаний. |
| Andrzej Kostrzewa, the District Attorney still works in Appellate Public Prosecutor's Office. | Прокурор Анджей Костжева до сих пор работает в Апелляционной прокуратуре. |
| She asked me to see if you were still under the protection of the Cullens. | Она попросила проверить до сих пор ли ты находишься под защитой Калленов. |
| There are a number of people still in surgery. | Несколько человек до сих пор в операционной. |
| You're not still upset about that one little thing... | Ты до сих пор горюешь из-за мелочи,... |
| They claim that the Indian security forces still want to prosecute them for having hijacked two Indian planes. | Они утверждают, что индийские силы безопасности до сих пор хотят провести судебный процесс над ними за угон двух индийских самолетов. |
| The above dispute is still pending before the Jurisdiction and Procedure Court. | Этот спор до сих пор находится на рассмотрении Арбитражного суда. |
| That's why her Marine unit in Afghanistan is still looking for her. | Поэтому её подразделение в Афганистане до сих пор разыскивает её. |
| Mossad's operative still hasn't been called home since then. | Сотрудник Моссад до сих пор еще не отозван домой. |
| The dropship is still tied in to all of our major systems. | Корабли до сих пор связанны со всеми нашими важнейшими системами. |
| We're still trying to make sense o-of everything, actually. | Мы до сих пор пытаемся все осмыслить. |
| To this day, Dad still thinks that some homeless guy did it. | Папа до сих пор винит в пожаре какого-то бродягу. |
| It still faces significant security, economic, and development challenges, which are of an interconnected nature. | Он до сих пор сталкивается с серьезными проблемами в области безопасности, экономики и развития, которые имеют взаимосвязанный характер. |
| The Committee notes that the proposed institutional budget still does not contain justifications for each new post being proposed. | Комитет отмечает, что предлагаемый общеорганизационный бюджет до сих пор не содержит обоснований в отношении каждой новой предлагаемой должности. |
| The findings have still not been made public and no concrete action has been taken. | Результаты не обнародованы до сих пор, и никаких конкретных мер принято не было. |
| A fourth horizontal engineering company is still awaiting confirmation of deployment dates. | До сих пор не утверждены сроки развертывания четвертой специальной инженерной роты. |
| The Committee noted with concern the implementation of activities or initiatives relating to subjects still under consideration by Member States. | Комитет выразил обеспокоенность по поводу хода реализации мероприятий или инициатив, касающихся вопросов, которые до сих пор рассматриваются государствами-членами. |