Details of the agreement have still not been forthcoming. |
Вышеуказанная информация до сих пор не поступила. |
They're still pulling pieces of that car out of the living room. |
Они до сих пор вытаскивают куски машины снаружи гостиной. |
Authorities are still trying to identify the man, b... |
Специалисты до сих пор пытаются опознать человека... |
You know, it still smells like monkey in there. |
Здесь до сих пор пахнет обезьяной. |
Two old folks who still seem pretty into each other. |
Пенсионеры, которые до сих пор любят друг-друга. |
But you're still good at sussing out guilty parties. |
Но ты до сих пор хорошо распознаешь виновных. |
She's still got credit cards, you know. |
Она до сих пор пользуется кредитками. |
I think it's still working for Jimmy. |
Джимми это до сих пор помогает. |
But there are still a lot of memories there for me. |
Но для меня там до сих пор много воспоминаний. |
Andrzej Kostrzewa, the District Attorney still works in Appellate Public Prosecutor's Office. |
Прокурор Анджей Костжева до сих пор работает в Апелляционной прокуратуре. |
She asked me to see if you were still under the protection of the Cullens. |
Она попросила проверить до сих пор ли ты находишься под защитой Калленов. |
There are a number of people still in surgery. |
Несколько человек до сих пор в операционной. |
You're not still upset about that one little thing... |
Ты до сих пор горюешь из-за мелочи,... |
They claim that the Indian security forces still want to prosecute them for having hijacked two Indian planes. |
Они утверждают, что индийские силы безопасности до сих пор хотят провести судебный процесс над ними за угон двух индийских самолетов. |
The above dispute is still pending before the Jurisdiction and Procedure Court. |
Этот спор до сих пор находится на рассмотрении Арбитражного суда. |
That's why her Marine unit in Afghanistan is still looking for her. |
Поэтому её подразделение в Афганистане до сих пор разыскивает её. |
Mossad's operative still hasn't been called home since then. |
Сотрудник Моссад до сих пор еще не отозван домой. |
The dropship is still tied in to all of our major systems. |
Корабли до сих пор связанны со всеми нашими важнейшими системами. |
We're still trying to make sense o-of everything, actually. |
Мы до сих пор пытаемся все осмыслить. |
To this day, Dad still thinks that some homeless guy did it. |
Папа до сих пор винит в пожаре какого-то бродягу. |
It still faces significant security, economic, and development challenges, which are of an interconnected nature. |
Он до сих пор сталкивается с серьезными проблемами в области безопасности, экономики и развития, которые имеют взаимосвязанный характер. |
The Committee notes that the proposed institutional budget still does not contain justifications for each new post being proposed. |
Комитет отмечает, что предлагаемый общеорганизационный бюджет до сих пор не содержит обоснований в отношении каждой новой предлагаемой должности. |
The findings have still not been made public and no concrete action has been taken. |
Результаты не обнародованы до сих пор, и никаких конкретных мер принято не было. |
A fourth horizontal engineering company is still awaiting confirmation of deployment dates. |
До сих пор не утверждены сроки развертывания четвертой специальной инженерной роты. |
The Committee noted with concern the implementation of activities or initiatives relating to subjects still under consideration by Member States. |
Комитет выразил обеспокоенность по поводу хода реализации мероприятий или инициатив, касающихся вопросов, которые до сих пор рассматриваются государствами-членами. |