| He still says he doesn't want to spend the weekend with you two. | Он до сих пор говорит, что не хочет проводить выходные с вами. |
| Jonas still lives with his mother. | Йонас до сих пор живет с матерью. |
| Something from that day is still with you. | Тот день до сих пор живет в тебе. |
| I thought you guys were still close. | Я думала, что вы до сих пор достаточно близки. |
| At least the best part of my career is still ahead of me. | По крайней мере, лучшая часть моей карьеры до сих пор впереди. |
| Some people still think of wage subsidies as a welfare hand-out. | Некоторые люди до сих пор думают о субсидиях заработной платы, как о предоставлении социального обеспечения. |
| For example, Assad apparently still does not realize how much the Bush administration associates his regime with terrorism. | Например, Ассад, по-видимому, до сих пор не осознает, насколько администрация Буша ассоциирует его режим с терроризмом. |
| Legal, regulatory, and social discrimination against women in many countries still prevents them from seeking paid work in the formal sector. | Юридическая, нормативная и социальная дискриминация женщин во многих странах до сих пор мешает им искать оплачиваемую работу в официальном секторе экономики. |
| I still can't feel my arm. | Я до сих пор не чувствую её. |
| And still a day doesn't go by I don't miss your dad. | И до сих пор не проходит и дня, когда бы я нё скучал по твоему отцу. |
| It's why you're still here. | Вот почему ты до сих пор здесь. |
| So you still thinking about applying to art school? | Так ты до сих пор хочешь поступить в школу искусств? |
| But I am still touched by the holiness and spirituality of this city. | Но меня до сих пор трогает мощь его святости и духовности. |
| But some still view the dispute as a key component of the country's revolutionary identity. | Но некоторые, до сих пор, считают спор, ключевым компонентом революционной идентичности страны. |
| All countries need new, low-carbon technologies, many of which are still out of commercial reach. | Всем странам нужны новые, низкоуглеродные технологии, многие из которых до сих пор вне коммерческой досягаемости. |
| You gave up everything for me and you're still doing that. | Ты всё ради меня бросила и до сих пор это делаешь. |
| This is still here from new years. | Это до сих пор здесь с Нового года. |
| I'm not the one still on the government's payroll. | Я не единственный кто до сих пор на государственном обеспечении. |
| You're still collecting a check. | Ты до сих пор собираешь чеки. |
| Most of these discussions are still happening online. | Большинство этих обсуждений до сих пор происходят онлайн. |
| It is still not permissible in polite company to talk about these frontline states acquiring their own nuclear weapons. | В приличном обществе до сих пор не принято говорить о приобретении этими прифронтовыми государствами собственного ядерного оружия. |
| The core objective would be to interrupt the emergence of a threat that is still gathering. | Основной целью было бы прервать появление угрозы, которая до сих пор сгущается. |
| Well, still at the office. | До сих пор сижу в офисе. |
| The image is still burnt right here. | Но всё это до сих пор перед глазами. |
| Yet there is still much that the world does not know. | Тем не менее, есть еще многое, чего мир до сих пор не знает. |