Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
But although serious progress has been made, there are still around two male senior managers for every female manager. И хотя был достигнут серьезный прогресс, до сих пор повсюду на каждого руководителя-женщину приходится двое старших руководителей-мужчин.
Items shipped and still pending acknowledgement of receipt Отгруженные предметы, в отношении которых до сих пор не поступило подтверждения получения
This remedy is not subject to time limits and is still available to the petitioners. Это средство правовой защиты не подлежит никаким ограничениям по времени, и заявители до сих пор могут им воспользоваться.
This is exemplified by the fact that it is still illegal to listen to foreign radio without official permission. Это подтверждается тем фактом, что прослушивание передач иностранного радио без официального разрешения до сих пор является незаконным.
Another area in which inter-agency coordination is still lacking is the interface of the United Nations system with the newly established AU. Еще одним направлением, где до сих пор не налажена межучрежденческая координация, является взаимодействие системы Организации Объединенных Наций с недавно созданным Африканским союзом.
Girl children are still unable to go to school. Девочки до сих пор не имеют возможности посещать школу.
The General Assembly, including its First Committee, still lack the required machinery to follow up on the implementation of Assembly resolutions and decisions. В Генеральной Ассамблее, в том числе и в ее Первом комитете, до сих пор отсутствует необходимый механизм последующего обзора осуществления резолюций и решений Ассамблеи.
Despite such measures, vestiges of caste-based discrimination still persisted in Nepalese society, especially in remote rural areas. Несмотря на эти меры, в непальском обществе, особенно в отдаленных сельских районах, до сих пор сохраняются пережитки дискриминации по признаку кастовой принадлежности.
Although marriage between people of different castes was allowed by law, it was still not considered socially acceptable. Хотя браки между представителями различных каст и разрешены законом, они до сих пор не считаются социально приемлемыми.
Violence also affects the tens of thousands of children in traditional forms of slavery, which still exist in some parts of the world. Насилие также затрагивает десятки тысяч детей, вовлеченных в традиционные формы рабства, которое до сих пор существует во многих районах мира.
However, senior managers are still selected primarily on the basis of their substantive expertise or political acumen. Однако руководителей старшего звена до сих пор подбирают главным образом из-за их профессиональных знаний или политического веса.
Moreover, the proposed relocation of UNMEE Asmara headquarters is still pending a response from the Government. Более того, от правительства до сих пор ожидается ответ на предложение перевести штаб-квартиру МООНЭЭ из Асмэры в другое место.
To overcome the many challenges still present, Afghanistan requires support from its immediate neighbours. Для преодоления многих до сих пор не решенных проблем Афганистан нуждается в поддержке своих ближайших соседей.
In Somalia, more than 900,000 people were still suffering from the consequences of recurrent droughts, floods and the tsunami. В Сомали более 900 тыс. людей до сих пор страдают от последствий периодических засух, наводнений и цунами.
However, there were still problems which the Government needed to address. При этом до сих пор сохраняются проблемы, которые правительству необходимо решать.
However, a number of technical issues regarding the exact amount of its arrears were still pending. Вместе с тем до сих пор остаются нерешенными ряд технических вопросов, касающихся определения точной суммы ее задолженности.
They still carry the scars of malnutrition, inadequate education and poor health. Они до сих пор не избавились от «шрамов» недоедания, недостаточного образования и слабого здоровья.
As we are all aware, those commitments still stand. Как известно, эти обязательства до сих пор не выполнены.
More alarming still is that no tangible progress has to date been recorded in the realm of nuclear disarmament. Еще тревожнее то, что до сих пор не зафиксировано сколько-нибудь ощутимого прогресса в области ядерного разоружения.
However, we are still exploring whether the tubes were intended rather for the manufacture of centrifuges for uranium enrichment. Однако мы до сих пор изучаем, не были ли эти трубы предназначены скорее для производства центрифуг для обогащения урана.
The rockets, however, have still not stopped. Однако ракетные обстрелы не прекратились до сих пор.
For example, we would still like to have more analytical reports submitted to the Assembly. Например, мы до сих пор хотели бы видеть больше аналитических докладов, представляемых Ассамблее.
It still smells of sulphur today. Здесь до сих пор стоит запах серы.
Despite having serviced its debt to IMF, Zimbabwe was still denied any new support. Несмотря на погашение задолженности перед МВФ, Зимбабве до сих пор не оказывается никакое содействие.
Although the conflict had ended many years earlier, assistance was still needed for local integration and repatriation. Хотя конфликт закончился много лет назад, до сих пор требуется помощь для осуществления местной интеграции и репатриации.