This arrangement is still in effect. |
Этот порядок действует до сих пор. |
Women whose family members had disappeared three or four years previously still had no information on them. |
Женщины, члены семей которых исчезли три или четыре года назад, до сих пор не имеют информации о них. |
Discussions thus far have revealed that many differences still exist on major issues before the Working Group. |
Проведенные до настоящего времени дискуссии показали, что до сих пор существуют многочисленные различия в подходах к основным вопросам, находящимся на рассмотрении Рабочей группы. |
4.1 The only discrimination that still exists on our Statute Book is to be found in the Laws regulating citizenship. |
4.1 Единственная форма дискриминации, которая до сих пор проявляется в нашем своде законов, отмечается в законодательстве, регламентирующем вопросы гражданства. |
Only a very small number of private schools still administered corporal punishment. |
Телесное наказание до сих пор применяется лишь в очень незначительном числе частных школ. |
There should be an easing of the conditions of those who were detained and of the situation of those against whom discrimination still prevailed. |
Следует смягчить условия содержания задержанных и облегчить положение лиц, в отношении которых до сих пор проявляется дискриминация. |
However, a major gap still existed between principle and practice. |
Однако до сих пор между принципом и практикой существует большой разрыв. |
In respect of the Rapporteur, the Chairman informed the Committee that consultations were still in progress. |
Что касается Докладчика, то Председатель сообщил Комитету, что консультации по этому вопросу до сих пор продолжаются. |
The plagues of aggressive nationalism, racism, chauvinism, xenophobia, anti-semitism and ethnic tension are still widespread. |
До сих пор широко распространены такие социальные недуги, как агрессивный национализм, расизм, шовинизм, ксенофобия, антисемитизм и межэтническая напряженность. |
The scope of joint government/UNITA mine-sweeping operations is still limited, owing mainly to continued mistrust between the two parties. |
Масштабы совместных операций правительства/УНИТА по разминированию до сих пор носят ограниченный характер в основном в силу сохраняющегося недоверия между двумя сторонами. |
The fact that thousands are still missing is a matter of great concern. |
Большую обеспокоенность вызывает тот факт, что тысячи людей до сих пор являются пропавшими без вести. |
The Bosnian Serb de facto authorities should immediately account for the thousands reportedly still missing. |
Власти де-факто боснийских сербов должны немедленно сообщить о судьбе тысяч лиц, которые до сих пор считаются пропавшими без вести. |
The inquiry is still in progress. |
Это расследование до сих пор продолжается. |
The Sixth Amendment to the Constitution was still in force. |
Шестая поправка к Конституции до сих пор остается в силе. |
A separate and still contentious issue is the question of an inspection trigger mechanism. |
Отдельно стоит такой до сих пор остающийся спорным вопрос, как механизм "запуска" инспекций. |
The entire system may not start operating at the same time because there is still the problem of location of the transmitters. |
Возможно, что вся система не начнет функционировать одновременно, поскольку до сих пор не решена проблема местоположения передатчиков. |
But despite these requests, some of the factions have still not done so. |
Но, несмотря на эти просьбы, некоторые фракции до сих пор не сделали этого. |
Their request is still awaiting a favourable answer. |
Их просьба до сих пор не удовлетворена. |
Goma prison, where there was a fire some years ago, has still not been repaired. |
Тюрьма в Гоме, где несколько лет тому назад произошел пожар, до сих пор не отремонтирована. |
This is an important occasion to review the progress made so far and to address the challenges which still lie ahead of us. |
Это - серьезная возможность оценить достигнутый до сих пор прогресс и рассмотреть те задачи, которые еще стоят перед нами. |
The "serious obstacles" referred to by resolution 1994/87 are still there. |
"Серьезные препятствия", о которых говорится в резолюции 1994/87, до сих пор не устранены. |
As of 17 October, the shortfall had still not been fully met. |
По состоянию на 17 октября дефицит средств до сих пор не был устранен в полном объеме. |
He shared the concern expressed by the Russian Federation, however, concerning the lawsuit still outstanding on the referendum. |
Однако он разделяет озабоченность, высказанную представителем Российской Федерации по поводу до сих пор не рассмотренного иска, касающегося референдума. |
The shelling, using howitzers and mortars, continued throughout the day and is still taking place. |
Обстрел с использованием гаубиц и минометов продолжался в течение всего дня и ведется до сих пор. |
Some of them are still taking place. |
Некоторые из них продолжаются до сих пор. |