| I'm still me, Jake is still Jake. | Я до сих пор я, Джейк до сих пор Джейк. |
| And I guess I still am, because I'm still at the diner, which I hate. | И, видимо, до сих пор встаю, потому что все еще работаю в закусочной, которую ненавижу. |
| Dom's still eating it and he's still getting pain so it doesn't take a genius to work out what's going on. | Дом продолжает это есть и до сих пор болеет, не нужно быть гением, чтобы понять, что происходит. |
| Perhaps three months was insufficient time to prepare a report such as the one requested in December, which had still not been received, although there was still a need for the Secretariat to establish transparent and clear criteria and a rational approach. | Возможно, трех месяцев недостаточно для разработки доклада, просьба о представлении которого была представлена в декабре и который до сих пор не получен, однако, безусловно, по-прежнему необходимо, чтобы Секретариат разработал транспарентные и четкие критерии и рациональные принципы. |
| Democracies are still a minority among the States Members of the United Nations, and the dangers they face from within and from without are still formidable. | Демократии до сих пор составляют меньшинство среди государств - членов Организации Объединенных Наций, а опасности, с которыми они сталкиваются как внутри, так и вне страны, по-прежнему огромны. |
| Serbs and Roma, in particular, are often still excluded from daily life and are still under great personal security risks. | Сербы и цыгане, в частности, до сих пор нередко не имеют возможности участвовать в повседневной жизни и по-прежнему являются объектом угроз. |
| They're still embarrassed to be in glee club. I mean, they still see themselves as losers. | Я имею в виду, что они до сих пор воспринимают себя неудачниками. |
| But, to date, both acts, which authorize forced labour under certain conditions, have still not been repealed and are therefore still into force. | Однако по сей день оба закона, предусматривающие применение принудительного труда в определенных условиях, не отменены и, следовательно, до сих пор остаются в силе. |
| Lastly, we agree with the High Representative that much still needs to be done and that Bosnia and Herzegovina still needs concerted support, both from EU and non-EU countries. | Наконец, мы согласны с Высоким представителем в том, что необходимо сделать еще многое и что Босния и Герцеговина до сих пор нуждается в коллективной поддержке со стороны как ЕС, так и стран, не входящих в него. |
| I still remember - (Applause) - I still remember when it happened. | До сих пор помню - (Аплодисменты) - Я до сих пор помню, когда это случилось. |
| The dismantling of the base was still ongoing. | Демонтаж базы продолжается до сих пор. |
| The impacts of the global economic, food and energy crises are still being felt. | Последствия глобальных экономического, продовольственного и энергетического кризисов ощущаются до сих пор. |
| Within these respective regions there are municipalities that are still controlled by the Syrian regime. | Некоторые муниципалитеты в этих районах до сих пор контролируются сирийским режимом. |
| The cause of the accident is still obscure. | Причина аварии до сих пор неясна. |
| There are still practices in which State parties allow for the deprivation of liberty on the grounds of actual or perceived disability. | Государства-участники до сих пор допускают практику лишения свободы по признаку фактической или предполагаемой инвалидности. |
| Well, it still sounds like a lot of money to me. | Мне это до сих пор кажется кучей денег. |
| However, some key functions of the team are still missing. | Однако некоторые ключевые функции группы до сих пор отсутствуют. |
| Science is still not capable of solving all of life's problems. | Наука до сих пор не способна решить все жизненные проблемы. |
| This mechanism has, however, still not been established. | Однако этот механизм до сих пор не создан. |
| Widowhood rites are still regularly observed in the Central African Republic, and are tolerated. | Ритуалы вдовства в ЦАР до сих пор сохраняются и соблюдаются. |
| However, regrettably, there is still no improvement in relations with the FRY and, at this point, it is still uncertain when the improvement might occur. | Однако, к сожалению, нам до сих пор не удалось улучшить отношения с СРЮ, и на данном этапе все еще не ясно, когда такие улучшения станут возможными. |
| Inventories, however, are still incomplete in these regions, and some releases are still at a significant level. | Вместе с тем кадастры выбросов в этих регионах по-прежнему являются неполными и до сих пор существуют источники значительных выбросов и высвобождения ртути. |
| The consumption of potable water is expected to grow consistently, although in a few areas there are still periodic water shortages, and there is still room to improve the necessary filtration facilities. | Ожидается, что потребление питьевой воды будет неуклонно возрастать, особенно в нескольких районах, где до сих пор периодически наблюдается нехватка водных ресурсов; немало еще предстоит сделать в плане улучшения работы соответствующих фильтрационных установок. |
| The 1968 reform is still being implemented slowly, and in 1999 - 26 per cent of the pupils were still attending schools according to the old system. | Осуществление реформы, начатой в 1968 году, до сих пор идет медленными темпами, и в 1999 году 26% учащихся все еще посещали школы, действующие в рамках старой системы. |
| In the ECE region, air pollution was still very high, while more than 100 million people still lacked access to safe drinking water and adequate sanitation. | В регионе ЕЭК уровень загрязнения атмосферы по-прежнему весьма высок, а свыше 100 млн. человек до сих пор не имеют доступа к доброкачественной питьевой воде и надлежащим средствам санитарии. |