Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
I'm still me, Jake is still Jake. Я до сих пор я, Джейк до сих пор Джейк.
And I guess I still am, because I'm still at the diner, which I hate. И, видимо, до сих пор встаю, потому что все еще работаю в закусочной, которую ненавижу.
Dom's still eating it and he's still getting pain so it doesn't take a genius to work out what's going on. Дом продолжает это есть и до сих пор болеет, не нужно быть гением, чтобы понять, что происходит.
Perhaps three months was insufficient time to prepare a report such as the one requested in December, which had still not been received, although there was still a need for the Secretariat to establish transparent and clear criteria and a rational approach. Возможно, трех месяцев недостаточно для разработки доклада, просьба о представлении которого была представлена в декабре и который до сих пор не получен, однако, безусловно, по-прежнему необходимо, чтобы Секретариат разработал транспарентные и четкие критерии и рациональные принципы.
Democracies are still a minority among the States Members of the United Nations, and the dangers they face from within and from without are still formidable. Демократии до сих пор составляют меньшинство среди государств - членов Организации Объединенных Наций, а опасности, с которыми они сталкиваются как внутри, так и вне страны, по-прежнему огромны.
Serbs and Roma, in particular, are often still excluded from daily life and are still under great personal security risks. Сербы и цыгане, в частности, до сих пор нередко не имеют возможности участвовать в повседневной жизни и по-прежнему являются объектом угроз.
They're still embarrassed to be in glee club. I mean, they still see themselves as losers. Я имею в виду, что они до сих пор воспринимают себя неудачниками.
But, to date, both acts, which authorize forced labour under certain conditions, have still not been repealed and are therefore still into force. Однако по сей день оба закона, предусматривающие применение принудительного труда в определенных условиях, не отменены и, следовательно, до сих пор остаются в силе.
Lastly, we agree with the High Representative that much still needs to be done and that Bosnia and Herzegovina still needs concerted support, both from EU and non-EU countries. Наконец, мы согласны с Высоким представителем в том, что необходимо сделать еще многое и что Босния и Герцеговина до сих пор нуждается в коллективной поддержке со стороны как ЕС, так и стран, не входящих в него.
I still remember - (Applause) - I still remember when it happened. До сих пор помню - (Аплодисменты) - Я до сих пор помню, когда это случилось.
The dismantling of the base was still ongoing. Демонтаж базы продолжается до сих пор.
The impacts of the global economic, food and energy crises are still being felt. Последствия глобальных экономического, продовольственного и энергетического кризисов ощущаются до сих пор.
Within these respective regions there are municipalities that are still controlled by the Syrian regime. Некоторые муниципалитеты в этих районах до сих пор контролируются сирийским режимом.
The cause of the accident is still obscure. Причина аварии до сих пор неясна.
There are still practices in which State parties allow for the deprivation of liberty on the grounds of actual or perceived disability. Государства-участники до сих пор допускают практику лишения свободы по признаку фактической или предполагаемой инвалидности.
Well, it still sounds like a lot of money to me. Мне это до сих пор кажется кучей денег.
However, some key functions of the team are still missing. Однако некоторые ключевые функции группы до сих пор отсутствуют.
Science is still not capable of solving all of life's problems. Наука до сих пор не способна решить все жизненные проблемы.
This mechanism has, however, still not been established. Однако этот механизм до сих пор не создан.
Widowhood rites are still regularly observed in the Central African Republic, and are tolerated. Ритуалы вдовства в ЦАР до сих пор сохраняются и соблюдаются.
However, regrettably, there is still no improvement in relations with the FRY and, at this point, it is still uncertain when the improvement might occur. Однако, к сожалению, нам до сих пор не удалось улучшить отношения с СРЮ, и на данном этапе все еще не ясно, когда такие улучшения станут возможными.
Inventories, however, are still incomplete in these regions, and some releases are still at a significant level. Вместе с тем кадастры выбросов в этих регионах по-прежнему являются неполными и до сих пор существуют источники значительных выбросов и высвобождения ртути.
The consumption of potable water is expected to grow consistently, although in a few areas there are still periodic water shortages, and there is still room to improve the necessary filtration facilities. Ожидается, что потребление питьевой воды будет неуклонно возрастать, особенно в нескольких районах, где до сих пор периодически наблюдается нехватка водных ресурсов; немало еще предстоит сделать в плане улучшения работы соответствующих фильтрационных установок.
The 1968 reform is still being implemented slowly, and in 1999 - 26 per cent of the pupils were still attending schools according to the old system. Осуществление реформы, начатой в 1968 году, до сих пор идет медленными темпами, и в 1999 году 26% учащихся все еще посещали школы, действующие в рамках старой системы.
In the ECE region, air pollution was still very high, while more than 100 million people still lacked access to safe drinking water and adequate sanitation. В регионе ЕЭК уровень загрязнения атмосферы по-прежнему весьма высок, а свыше 100 млн. человек до сих пор не имеют доступа к доброкачественной питьевой воде и надлежащим средствам санитарии.