| We're still locked out of the Ancient controls, though. | Но управление техникой Древних все еще заблокировано. |
| All of the information we downloaded from the Wraith ship is still on this device. | Вся информация, которую мы загрузили с корабля Рейфов, все еще в этом устройстве. |
| You still think that I cheated on you with Tank? | Ты все еще думаешь, что я изменила тебе с Тэнком? |
| You still had to go to dinner with the general. | Ничего подобного, ты все еще должен поужинать с генералом. |
| It's over an hour, and it's still headline news. | Уже больше часа, и это все еще среди главных новостей. |
| After all, the free market cult was still here. | Ведь культ свободного рынка все еще жив. |
| I mean, she still lives in that sorority. | Я имею в виду, она все еще живет в женском обществе. |
| There's still the matter of who killed Leila, our acquaintance. | Все еще непонятно кто убил Лейлу, нашу знакомую. |
| A little, but everything's still a blur. | Немного. Все еще в тумане. |
| Unlike the Tauri or the Tok'ra, the Jaffa are still learning what it means to be free. | В отличие от Таури или ТокРа, Джаффа все еще изучают, что означает быть свободным. |
| Buster's still in the corps. | Бастер все еще при делах в корпусе. |
| Well, at least he has, and I'm still trying. | Ну, по крайней мере, он уже идет, а я все еще пытаюсь. |
| You're just still upset about morning star. | Ты все еще расстроена из-за "Утренней звезды". |
| The car's still in my name. | Машина все еще на мое имя. |
| Almost feels like Alison's still here. | Кажется, будто Элисон все еще здесь. |
| I'd still like to date one of her friends. | Я, кстати, все еще против замутить с кем-нибудь из ее коллег. |
| I think that it's still possible if we approach her again... | Я думаю, что все еще возможно, если мы ещё раз попытаемся поговорить с ней... |
| I think I still want to see our bottle. | Я думаю, что все еще хочу увидеть нашу бутылку. |
| Because unlike the CIA, my organization still thinks you could be very useful. | Потому что, в отличие от ЦРУ, моя организация все еще полагает, что ты можешь быть очень полезна. |
| Thrilled my heart to know when my traveler companion still believes in fairy tales. | Мое сердце трепещет от мысли, что мой компаньон по путешествию... все еще верит в сказки. |
| I still get excited on my wedding day. | Я все еще волнуюсь в день моей свадьбы. |
| Sweets says all the other agents still regard you as someone who killed three of their colleagues. | Свитс говорит, что другие агенты все еще считают, что ты убил трех их коллег. |
| I got a couple souvenirs there from prison still. | У меня все еще парочка сувениров из тюрьмы. |
| You still got that much of a hold on me. | Ты все еще имеешь надо мной такую власть. |
| Look, I still care about you and... | Слушай, я все еще забочусь о тебе и... |