| The State party further holds that the author still has a number of judicial recourses opened to him. | Государство-участник далее утверждает, что в распоряжении автора все еще имеется ряд судебных средств правовой защиты. |
| It is still under discussion with the agencies, funds and programmes. | В настоящее время этот вопрос все еще обсуждается учреждениями, фондами и программами. |
| Finally, it was noted that the proposal was still being considered under the legislative procedures of the European Union. | Наконец, было отмечено, что это предложение все еще находится на стадии рассмотрения в соответствии с законодательными процедурами Европейского союза. |
| Remarks by the military leadership on political issues have reportedly reinforced perceptions that the military still exercises power. | Высказываемые военным руководством замечания по политическим вопросам дают основания считать, что военные все еще находятся у власти. |
| Conversely, the importance of developed countries as major destination markets, although still very important, has in many cases decreased. | Напротив, значение развитых стран как основных рынков сбыта уменьшается, хотя и остается все еще весьма важным. |
| They also acknowledged that the secretariat had only recently received the final report, which was still being reviewed. | Они приняли также к сведению, что секретариат лишь недавно получил заключительный доклад, который все еще находится на рассмотрении. |
| At the time of writing of the present report, the negotiation between UNITAR and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) was still ongoing. | На момент подготовки настоящего доклада переговоры между ЮНИТАР и Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) все еще продолжались. |
| It is still in operation and has provided the first maps of annual ship traffic in the Arctic. | Он все еще функционирует и позволил составить первые годовые карты арктического морского судоходства. |
| However, targeting of ODA was still far from perfect. | Однако целевое распределение ОПР все еще далеко от совершенства. |
| The ceasefire was still holding at the time of reporting. | На время составления настоящего доклада режим прекращения огня все еще соблюдался. |
| Peacekeeping and special political missions and the different agencies, funds and programmes that support the development of critical post-conflict institutions still face difficulties finding the necessary resources. | Миротворческие и специальные политические миссии, а также различные учреждения, фонды и программы, оказывающие поддержку становлению крайне важных постконфликтных институтов, все еще сталкиваются с трудностями в деле нахождения необходимых ресурсов. |
| If analytical techniques for detection in various media are still in development, concentrations may have not yet been determined. | Если аналитические методы обнаружения в различных средах все еще разрабатываются, то уровни концентрации могут быть еще не определены. |
| Therefore, production is still possible even within UNECE as well. | В связи с этим производство все еще может иметь место, даже в странах ЕЭК ООН. |
| For example HCBD is still unintentionally generated during the production of chlorinated hydrocarbons. | Так, например, ГХБД все еще непреднамеренно образуется при производстве хлорированных углеводородов. |
| To date, the intentional production of CNs is assumed to have ended, however, remaining use is still possible. | На настоящий момент предполагается, что намеренное производство ХН прекращено, хотя остаточное применение все еще возможно. |
| There are many indigenous peoples, non-self-governing peoples and populations living under occupation who still strive for self-determination. | Есть много коренных народов, несамоуправляющихся народов и групп населения, живущих в условиях оккупации, которые все еще стремятся к самоопределению. |
| Some delegates said that gaps in infrastructure network and sector inefficiencies were still critical bottlenecks for sustained economic growth in Africa. | Некоторые делегаты отметили, что изъяны в инфраструктурной сети и неэффективность секторов все еще представляют собой важнейшие препятствия на пути стабильного экономического роста в Африке. |
| Nevertheless, negative stereotypes still persist with regard to both migrants and migration. | Вместе с тем негативные стереотипы в отношении мигрантов и миграции все еще сохраняются. |
| He added that, currently, this work was concluded but experts still need to reach consensus on some open issues. | Он отметил, что в настоящее время эта работа завершена, но экспертам все еще необходимо достичь консенсуса по некоторым нерешенным вопросам. |
| Shots were still being fired at civilians at that time. | В то время все еще производились выстрелы в гражданских лиц. |
| Most recently, however, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the guidelines were still undergoing interdepartmental consultations before issuance. | Однако совсем недавно Консультативный комитет в ответ на запрос был информирован о том, что руководящие принципы все еще являются предметом междепартаментских консультаций, предшествующих их изданию. |
| However, this work was still in progress. | Эта работа, однако, все еще продолжалась. |
| Nevertheless, the State still failed to feed the ordinary soldiers of its disproportionately large army. | Вместе с тем государство все еще не в состоянии прокормить и рядовых солдат своей несоразмерно многочисленной армии. |
| The revised ST/AI for property management is still with OLA for final review before promulgation. | Пересмотренная административная инструкция об управлении имуществом все еще находится в УПВ для окончательного обзора перед принятием. |
| Mrs. Jelinkova stressed that the proposal is still under consideration. | Г-жа Елинкова подчеркнула, что это предложение все еще находится в стадии рассмотрения. |