However, the industry still faces several challenges. |
Тем не менее перед этой отраслью все еще стоит целый ряд проблем. |
Despite all these efforts, some crucial challenges still persist. |
Несмотря на все эти усилия, некоторые серьезные проблемы все еще сохраняются. |
Detention conditions are still below minimum human rights standards. |
Условия содержания под стражей все еще не соответствуют минимальным стандартам в области прав человека. |
The progress made towards this goal is still modest. |
Прогресс, достигнутый в реализации этой цели, все еще скромен. |
However, public executions are reported to have still occurred. |
Вместе с тем, как сообщается, на практике публичные казни все еще производятся. |
Little debate remains over key concepts, but the aid still is deficient. |
В настоящее время практически нет разногласий по поводу ключевых концепций, однако оказываемая помощь все еще недостаточна. |
Although HIV discrimination is illegal in most countries, yet it still exists. |
Хотя дискриминация по признаку ВИЧ в большинстве стран является противозаконной, тем не менее она все еще существует. |
Deep seabed research is still largely the domain of select developed countries. |
Глубоководное исследование морского дна все еще является, в целом, уделом избранных из числа развитых стран. |
Areas of armed conflict still exist. |
В мире все еще существуют очаги вооруженных конфликтов. |
There are still major challenges to youth health. |
В области охраны здоровья молодежи все еще существуют большие проблемы. |
Poverty-reducing economic growth is still elusive in many countries. |
Во многих странах все еще не удалось обеспечить экономический рост, позволяющий сократить нищету. |
A new vendor contract is currently still under negotiation. |
На данный момент новый контракт с поставщиком все еще находится в процессе обсуждения. |
Africa remains volatile, and violent conflicts still persist. |
Ситуация в Африке остается взрывоопасной, и ожесточенные конфликты все еще упорно сохраняются. |
Yet gender discrimination still pervades the labour market. |
Тем не менее факты дискриминации женщин на рынке труда все еще далеко не единичны. |
The new text is still under discussion. |
Этот новый текст все еще находится на стадии обсуждения. |
However, roll stability control is a new technology that is still evolving. |
Однако контроль за устойчивостью к опрокидыванию представляет собой новый метод, который все еще находится на стадии разработки. |
However, serious shortcomings still remain to be overcome. |
Вместе с тем все еще имеются серьезные недостатки, которые предстоит преодолеть. |
Yes - HCFCs are still widely used in commercial refrigeration outside Europe. |
Да - ГХФУ все еще широко применяются в холодильном оборудовании для предприятий за пределами Европы. |
Accountability for these violations of human rights is still pending. |
Виновные в этих нарушениях прав человека все еще не привлечены к ответственности. |
However, it was noted that there still existed considerable data gaps. |
Вместе с тем было отмечено, что все еще имеются значительные пробелы в данных. |
Confidentiality issues still exist for statistical tables and data cubes. |
В случае статистических таблиц и кубов данных все еще сохраняются вопросы, связанные с конфиденциальностью. |
The Agreement still faces formidable challenges, however. |
Тем не менее осуществление Соглашения все еще наталкивается на исключительно серьезные препятствия. |
My delegation recognizes that some Member States still question this concept. |
Моя делегация признает тот факт, что некоторые государства-члены все еще подвергают эту концепцию сомнению. |
HIV has not been fundamentally controlled and could therefore still spread. |
ВИЧ пока, по большому счету, не контролируется и поэтому мог бы все еще распространяться. |
A comprehensive international United Nations instrument was still needed to counter money-laundering. |
Однако все еще необходим универсальный международный инструмент Организации Объединенных Наций по борьбе с отмыванием денег. |