| Nevertheless, the rate is still quite high for this educational stage. | Однако этот показатель все еще остается высоким для этого этапа образования. |
| The committee was still engaged in consultations with the EU and would shortly submit its recommendations to the Prime Minister. | Комитет все еще проводит консультации с ЕС и в ближайшее время представит свои рекомендации Премьер-министру. |
| Yet, social protection and social security systems in much of the region are still rather weak or being developed. | Тем не менее, системы социальной защиты и социального обеспечения в большинстве стран региона все еще довольно слабы или находятся в стадии развития. |
| Some reports were still lacking in the description of the interrelationship between legislation and control mechanisms. | В некоторых докладах все еще отсутствует описание взаимосвязи между законодательством и контрольными механизмами. |
| The 2011 draft of the Federal Constitution is still undergoing the review process. | Разработанный в 2011 году проект Федеральной Конституции все еще находится в процессе рассмотрения. |
| The incidence of preventable diseases - tuberculosis (TB) and cardiovascular diseases - is still high. | Все еще широки масштабы распространения поддающихся профилактике заболеваний - туберкулеза и сердечно-сосудистых заболеваний. |
| Despite such achievements, a large number of Peruvians still lacked the necessities of life. | Несмотря на эти достижения большое число перуанцев все еще лишены возможности удовлетворения основных жизненных потреб-ностей. |
| Although those documents have been superseded, they may still contain useful detail relating to potential work programme activities. | Хотя эти документы были заменены, они все еще могут содержать полезную информацию, касающуюся возможных мероприятий в рамках программы работы. |
| It should also be noted that the coroner's inquest was still under way. | Следует также отметить, что судебное расследование, проводимое Коронером, все еще продолжается. |
| For the Netherlands the flexible Shannon mandate is still a good starting point for our negotiations. | Для Нидерландов гибкий мандат Шеннона все еще является хорошей отправной точкой для наших переговоров. |
| Twelve years on, we still await the commencement of negotiations. | А спустя 12 лет мы все еще дожидаемся начала переговоров. |
| Participants noted that a gap still exist between legislation, policies and their implementation. | Участники отметили, что все еще существует разрыв между законодательством, политикой и их реализацией. |
| In Central Asia data storage and management are still a major issue. | В Центральной Азии хранение данных и управление ими все еще представляет собой серьезную проблему. |
| The UNCTAD secretariat has not provided further details on which recommendations had been implemented and which ones were still in progress. | Секретариат не представил более детальных данных о том, какие рекомендации были выполнены, а какие все еще находятся в стадии выполнения. |
| However, those indicators are still at the experimental stage. | Однако эти показатели все еще находятся на стадии экспериментального использования. |
| However, most organizations are still missing or in the process of implementing these solutions. | Тем не менее в большинстве организаций такие решения все еще не внедрены или находятся в процессе внедрения. |
| Usability issues are still to be addressed. | Проблемы с удобством пользования все еще не решены. |
| After almost 10 years, we still struggle with this call. | И вот почти 10 лет спустя мы все еще никак не может откликнуться на этот призыв. |
| The secretariat stated that the final decision for hosting the DETA server was still under consideration by UNECE. | Секретариат сообщил, что окончательное решение по размещению сервера ДЕТА все еще находится на рассмотрении ЕЭК ООН. |
| The procedure was found to be robust, but some items are still open and need discussion or further investigation. | Данная процедура была признана надежной, однако все еще остаются некоторые вопросы, которые необходимо обсудить или изучить. |
| With regard to the specific request, it is still under consideration by both IRU and the Belarus customs authorities. | Что касается конкретной просьбы, то она все еще находится на рассмотрении МСАТ и таможенных органов Беларуси. |
| Awareness of the Convention (and of its material) has improved in recent years, but is still limited. | Осведомленность о Конвенции (и ее материале) в последние годы улучшилась, но все еще остается ограниченной. |
| As the programme is still ongoing, these are not final costs. | Поскольку осуществление программы все еще продолжается, эти расходы не являются окончательными. |
| All of us here need to demonstrate to the international community that the Conference is still a viable disarmament forum. | И всем нам здесь нужно продемонстрировать международному сообществу, что Конференция все еще является жизнеспособным разоруженческим форумом. |
| Overall, innovation in the public sector is still a relatively young field. | В целом инновации в государственном секторе все еще являются относительно молодой областью. |