To date, they are still abroad. |
До сегодняшнего дня они все еще находятся за границей. |
That belief is still strong worldwide. |
Такое убеждение все еще бытует во всем мире. |
Momma Denise knows you're still scared. |
Мама Дениз знает, что вы все еще боитесь. |
Air freighting is still quite insignificant. |
Доля воздушных перевозок все еще весьма не велика. |
Racism and xenophobia are issues with which we are still grappling. |
Расизм и ксенофобия - это те проблемы, с которыми мы все еще боремся. |
Despite these provisions, serious obstacles to return still exist in Bosnia and Herzegovina. |
Невзирая на эти положения, в Боснии и Герцеговине все еще сохраняются серьезные препятствия для возвращения беженцев и перемещенных лиц. |
Other States explained that they still had difficulties with the articles and required further clarifications. |
Другие государства заявляли, что они все еще испытывают определенные трудности в связи с этими статьями, и требовали дополнительных уточнений. |
She still had reservations concerning article 15. |
У нее все еще есть оговорки по статье 15. |
Organized crime and racketeering are still continuing in certain areas where police control remains insufficient. |
В определенных районах, в которых контроль полиции остается недостаточным, все еще наблюдаются случаи организованной преступности и рэкетерства. |
Peace was gradually returning, although insecure areas still remained. |
Сегодня к ней постепенно возвращается мир, но все еще сохраняются небезопасные районы. |
Many Governments are still formulating their action plans for its implementation. |
Во многих странах правительства все еще разрабатывают свои планы действий по ее осуществлению. |
Many of these by-laws are still missing, especially those that provide operational procedures. |
Многие из этих подзаконных актов, все еще не приняты, особенно те, которые предусматривают оперативные процедуры. |
My delegation understands that this initiative is still evolving. |
Г-н Председатель, моя делегация сознает, что данная инициатива все еще эволюционирует. |
Most EU municipal waste is still sent to landfill. |
Большая часть городских отходов в ЕС все еще поступает на свалки. |
Various factors which threaten world peace and security still exist. |
Все еще сохраняются различные факторы, угрожающие миру и безопасности в мире. |
Major infrastructure and service delivery problems are still challenging. |
Все еще остро стоят серьезные проблемы в плане инфраструктуры и предоставления услуг. |
Women still had too little influence over health-care legislation which affected them. |
Женщины все еще слабо влияют на законодательство в области здравоохранения, что негативно сказывается на них. |
Nonetheless, significant challenges still confront its full and effective implementation. |
Тем не менее на пути ее полномасштабного и эффективного осуществления все еще стоят значительные проблемы. |
However, most developing countries still faced major problems. |
Тем не менее большинство развивающихся стран все еще сталкиваются с серьезными пробле-мами. |
Detailed project plans are still being developed. |
Подробные проектные планы все еще находятся на стадии разработки. |
Consequently, some Member States were still paying those assessments. |
По этой причине некоторые государства-члены все еще продолжают платить взносы по этим ставкам. |
The emerging institutions in that country are still fragile. |
Институты, возникающие в этой стране, все еще не являются надежными. |
Nevertheless, like other least-developed countries, we are still encountering numerous difficulties. |
Тем не менее, как и другие наименее развитые страны, мы все еще сталкиваемся с многочисленными трудностями. |
Women are still discriminated against in political structures. |
В политических структурах в отношении женщин все еще проводится дискриминация. |
Most developing countries are still information have-nots. |
Большинство развивающихся стран все еще лишены плодов информационного века. |