500 years together, and still the perfect little family. |
500 лет вместе, а все равно все еще идеальная маленькая семья. |
I just wish you still believed that. |
Очень жаль, что ты все еще не веришь в это. |
There are still untapped opportunities for export development within existing trade arrangements. |
Все еще существуют незадействуемые возможности для увеличения объема экспорта в соответствии с существующими торговыми соглашениями. |
State says the area is still too dangerous. |
Гос деп говорит, что место все еще слишком опасно. |
Only because your hand was still around my waist. |
Только потому, что твои руки все еще были на моей талии. |
The United Republic of Tanzania noted that Malaysia still faced human rights challenges. |
Делегация Объединенной Республики Танзания отметила, что перед Малайзией все еще стоят нерешенные задачи в области прав человека. |
Qualification of women is still restricted. |
Все еще ограничено право женщин занимать определенные должности. |
However, the process of indigenous participation still faces fundamental challenges. |
Однако процесс обеспечения участия представителей коренных народов все еще сталкивается с проблемами основополагающего характера. |
There was still discussion on how broad. |
Вопрос о том, насколько широким должно быть такое согласие, все еще обсуждается. |
Despite international obligations, this base, though downsized, still operates. |
Несмотря на международные обязательства, эта база, хотя и в более скромных масштабах, все еще действует. |
Nuclear-weapon States were still delaying the full implementation of their obligations. |
Государства, обладающие ядерным оружием, все еще откладывают полное выполнение своих обязательств. |
Currently, 44 States parties to NPT had still not signed safeguards agreements. |
На данный момент 44 государства - участника ДНЯО все еще не подписали соглашений о применении гарантий. |
The Afghan justice system still struggles. |
Афганская система правосудия все еще переживает трудный процесс становления. |
Caste-based discrimination, as stated earlier, still persists. |
Дискриминация по признаку кастовой принадлежности, как уже отмечалось ранее, все еще распространена. |
The problems arising from small arms proliferation are still plentiful. |
Проблем, возникших в результате распространения стрелкового оружия, все еще очень много. |
Nevertheless, the challenges still outpace the achievements. |
Тем не менее остающиеся проблемы все еще превосходят достигнутые нами успехи. |
Although cultural practices still persist, numerous steps have been taken to reduce discrimination against women. |
Несмотря на то что культурные традиции все еще сохраняются, были приняты многочисленные меры с целью снизить уровень дискриминации в отношении женщин. |
Nevertheless, as stated earlier, caste-based discrimination still persists in Nepalese society. |
Тем не менее, как уже отмечалось, дискриминация по признаку кастовой принадлежности все еще распространена в непальском обществе. |
Nevertheless, deficiencies in capacity-building still remain. |
Тем не менее в плане наращивания потенциала все еще имеются пробелы. |
One billion CDs are still annually sold worldwide. |
Во всем мире ежегодно все еще продается примерно 1 млрд. компакт-дисков. |
Many countries still did not have coherent consumer and competition legislation. |
Во многих странах все еще нет согласованного законодательства по защите интересов потребителей и поощрению конкуренции. |
The scope was still being discussed. |
Вопрос о сфере применения все еще находится на стадии обсуждения. |
These figures, while still preliminary, indicate a very fragile situation. |
Эти цифры, хотя они все еще носят предварительный характер, говорят об очень неустойчивой ситуации. |
There still remain obstacles to its effectiveness, including enforcement. |
Вместе с тем эффективности программ такого страхования все еще препятствует ряд факторов, включая обеспечение соблюдения установленных правил. |
At least 27,000 people are still missing. |
По меньшей мере 27000 человек все еще числятся среди пропавших. |