Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Still - Все еще"

Примеры: Still - Все еще
While some progress had been made, women were still severely affected by a high incidence of poverty, violence, extremism and discrimination. Несмотря на некоторый прогресс, женщины все еще серьезно страдают от высокой степени нищеты, насилия, экстремизма и дискриминации.
The security situation, while still very fragile, continues to improve. Хотя положение в области безопасности все еще остается весьма нестабильным, оно продолжает улучшаться.
The stolen items are still missing. Похищенные предметы все еще не обнаружены.
According to the source, these charges have not yet been confirmed as they are still pending before the Court of Appeal. Согласно источнику, эти обвинения по-прежнему не подтверждены, поскольку они все еще находятся на рассмотрении Апелляционного суда.
More than 20 years later, the Sahrawis were still waiting. Спустя более 20 лет сахарцы все еще ждут.
The people of Jammu and Kashmir were still waiting for the plebiscite prescribed sixty years previously in United Nations resolutions. Народ Джамму и Кашмира все еще ждет проведения плебисцита, предусмотренного 60 лет назад в резолюциях Организации Объединенных Наций.
The Panel is still investigating whether Urey has used any of his assets to destabilize Liberia or the subregion. Группа все еще расследует вопрос о том, использовал ли Урей какие-либо из своих активов для дестабилизации положения в Либерии и субрегионе.
Nevertheless, operations have still led to some population displacement; Тем не менее в ходе операций все еще происходит некоторое перемещение населения.
Even though Ethiopia acceded to the Palermo Protocol, domestic law was still not harmonized with international standards. Несмотря на то, что Эфиопия присоединилась к Палермскому протоколу, ее внутреннее законодательство все еще не приведено в соответствие с международными стандартами.
It added that in general and official terms, foreigners were still kept at a controlled distance from the local population. Она добавила, что в контексте общего и официального общения иностранцев все еще удерживают на контролируемой дистанции от местного населения.
Nevertheless, the vast majority of the world population still lacked Internet access. Тем не менее подавляющее большинство населения мира все еще не имеет доступа к Интернету.
Unfortunately, the Republic of Serbia still has no funds allocated in its budget to cover the costs of this service. К сожалению, у Республики Сербия все еще нет бюджетных средств на покрытие расходов этой службы.
However, the Committee remains concerned that a high proportion of women in rural areas are still left without contracted land. Однако Комитет сохраняет обеспокоенность в связи с высокой долей женщин в сельских районах, которые все еще остаются без земельного подряда.
States that still use the death penalty on persons who committed crimes before the age of 18 must stop that practice. Государства, которые все еще применяют смертную казнь в отношении лиц, совершивших преступления до достижения 18-летнего возраста, должны отменить эту практику.
However, addressing those violations does not take the place of the still much needed deeper reconciliation efforts that recognition and redress can provide. Вместе с тем решение вопросов, связанных с этими нарушениями, не может заменить усилий по более глубокому примирению, которое может быть достигнуто путем признания и возмещения ущерба и в котором все еще есть необходимость.
Some of these conventions still mandate a signed document to perform a particular function in the transport, transit or logistics chain. Некоторые из этих конвенций все еще требуют наличия подписанного документа для выполнения конкретной функции в транспортной, транзитной или логистической цепочке.
The Committee noted with concern that the availability of data on fundamental development questions is still very limited. Комитет с обеспокоенностью отметил, что имеющихся данных по основным вопросам развития все еще недостаточно.
A significant number of such mechanisms have been implemented over the past decade, although the total contribution is still limited. За прошедшее десятилетие было разработано значительное число таких механизмов, однако их совокупное воздействие все еще ограничено.
This means that there is still a certain group within the population that lacks improved water sources. Это означает, что все еще существует определенная группа населения без доступа к источнику воды более высокого качества.
Although most Thai children receive primary education, their achievements are still below standard. Хотя большинство детей в Таиланде имеют начальное образование, показатели их успеваемости все еще ниже установленных стандартов.
Mr. Kamau (Kenya) said that peacekeeping operations were still building capacities to deal with complex multidimensional mandates. Г-н Камау (Кения) говорит. что операции по поддержанию мира все еще находятся в процессе наращивания потенциала для осуществления сложных многопрофильных мандатов.
Two legal studies had been commissioned and circulated for general review and those questions were still under consideration. Было проведено два правовых исследования, которые были распространены для общего ознакомления, но эти вопросы все еще находятся в стадии рассмотрения.
In February 2014, the Committee was informed that the draft legislation was still being processed at the ministerial level. В феврале 2014 года Комитет был проинформирован о том, что проект законодательства все еще находится на этапе обработки на министерском уровне.
Labour market indicators are still positive after the 2008-2009 global economic and financial crisis. После мирового финансово-экономического кризиса 2008 - 2009 годов все еще сохраняется положительная динамика показателей рынка труда.
This forum has many historic achievements, and it is still full of potential for further meaningful work. Этот форум имеет много исторических достижений, и он все еще изобилует потенциалом для дальнейшей содержательной работы.