| There is still a significant level of duplication among the various human rights bodies and some inconsistent recommendations. | Деятельность различных органов по правам человека все еще во многом дублирует друг друга и сопровождается принятием противоречивых рекомендаций. |
| Reports from independent bodies indicate that there are, however, still cases of discrimination in various areas of the country. | Сообщения независимых органов свидетельствуют о том, что, тем не менее, в различных районах страны все еще имеют место случаи дискриминации. |
| Despite their contribution to the economic development of their countries, they still experience prejudices and exclusion. | Несмотря на их вклад в экономическое развитие соответствующих стран, они все еще сталкиваются с предубеждениями и социальной изоляцией. |
| A policy on remuneration of Defence Counsel is still under discussion. | Вопрос о нормах, регулирующих выплату вознаграждения адвокатам защиты, все еще обсуждается. |
| Freedom of movement is still not complete, with one permanent roadblock (Mitrovica Main Bridge) remaining. | Свобода передвижения реализована все еще не в полной мере с сохранением одного постоянного блокпоста (на главном мосту Митровице). |
| In many developing countries, however, ICT infrastructure is still insufficient and expensive. | Однако во многих развивающихся странах инфраструктура ИКТ все еще недостаточно развита и недешева. |
| Even in the middle-income countries, the employment of women still needs to increase. | Даже в странах со средним уровнем дохода показатели занятости женщин все еще должны увеличиваться. |
| By the end of 2011, 2.5 billion people still did not use an improved sanitation facility. | На конец 2011 года 2,5 миллиарда человек все еще не пользовались модернизированными средствами санитарии. |
| The former entities had also supported United Nations organizations in mainstreaming gender in their activities but there are still gaps. | Кроме того, ранее существовавшие структуры поддерживали организации системы Организации Объединенных Наций в вопросах актуализации гендерной проблематики в их деятельности, однако в этом отношении все еще имеются недостатки. |
| The improvement of national policy coordination is still in progress to ensure efficiency in transport infrastructure development. | Процесс улучшения координации национальной политики в целях обеспечения эффективного развития транспортной инфраструктуры все еще продолжается. |
| But its work is not yet complete, and some challenges still remain. | Вместе с тем его работа все еще не завершена и некоторые проблемы по-прежнему сохраняют свою актуальность. |
| Libya is still in a post-revolutionary transition phase. | Ливия все еще находится на переходном этапе после революции. |
| The trial of Jean-Pierre Bemba Gombo is still ongoing. | Судебное разбирательство в отношении Жан-Пьера Бембы Гомбо все еще продолжается. |
| It is still working on forming a governing coalition. | Она все еще занимается формированием правящей коалиции. |
| Despite good progress in the last months, the freedom of movement of EULEX is still being restricted occasionally. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в последние месяцы, свобода передвижения ЕВЛЕКС все еще иногда ограничивается. |
| At the time of Switzerland's report, the individuals were still being held hostage. | На момент подготовки доклада Швейцарии эти лица все еще удерживаются в качестве заложников. |
| More than a billion people still live in extreme poverty. | Более одного миллиарда человек все еще живут в условиях крайней нищеты. |
| The Republic of South Sudan has still not received an invitation from the Panel for the resumption of such talks. | Республика Южный Судан все еще не получила приглашения от Группы для возобновления таких переговоров. |
| Rehousing measures remained in place for people who still needed support, and were implemented by municipalities, NGOs and religious organizations. | Меры по переселению по-прежнему действуют в отношении лиц, которые все еще нуждаются в поддержке, и осуществляются муниципалитетами, НПО и религиозными организациями. |
| Despite the delegation's clarifications, he still found the definition of a Montubio to be imprecise. | Несмотря на разъяснения делегации, он все еще считает определение народности монтубио не совсем четким. |
| The term does however still exist to some extent in regular legislation. | Однако это слово все еще используется в обычном законодательстве. |
| The Group wishes to reiterate that there is a considerable distance still to be covered before compliance with the Kimberley Process is achieved. | Группа хотела бы подчеркнуть, что обеспечение соблюдения требований Кимберлийского процесса все еще является вопросом отдаленного будущего. |
| However, investigations are still ongoing and other suspects remain at large. | Однако следственные действия все еще продолжаются, и другие подозреваемые остаются на свободе. |
| The draft law on interception of telecommunications is still pending in the Assembly. | Законопроект о перехвате сообщений все еще находится на рассмотрении в парламенте. |
| To date, only a small number of requests are still being considered. | На сегодняшний день лишь небольшое число просьб все еще рассматривается. |