Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Still - Все еще"

Примеры: Still - Все еще
Italy is still conducting the necessary research and will provide the Panel with the information as soon as it is available. Италия все еще ведет необходимое расследование и представит Группе информацию, как только она будет доступна.
It noted that abortion was outlawed under all circumstances and that journalists were still subject to threat and harassment. Она отметила, что аборты поставлены вне закона в любых обстоятельствах, а журналисты все еще подвержены угрозам и притеснениям.
Some delegations noted that they would be offering only preliminary comments at that stage, whilst still awaiting instructions from their capitals. Некоторые делегации отметили, что на данном этапе они смогут дать лишь предварительные комментарии, все еще ожидая инструкций из своих столиц.
However, this technology is still inexact and an active area of research in many countries. Тем не менее эта технология все еще недостаточно точна и является активной областью исследований во многих странах.
Estonia is still designing its PRTR system, and so its data publishing remains incomplete. Эстония все еще проектирует свою систему РВПЗ, поэтому ее данные публикуются не полностью.
The recovery remains weak, with GDP still below its pre-crisis level. Экономическое оживление остается слабым, а показатели ВВП все еще ниже предкризисного уровня.
Despite the documented progress, the rate of child mortality in Georgia is still the second highest in Europe. Несмотря на документально подтвержденный прогресс, Грузия все еще занимает второе место в Европе по показателям детской смертности.
However, the Committee remains concerned that the minimum age of marriage is still very low. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что все еще установлен слишком ранний возраст вступления в брак.
(b) The authors are still disenfranchised and could not participate in the parliamentary elections of 2014. Ь) авторы все еще лишены избирательных прав и не могли участвовать в парламентских выборах 2014 года.
However, the proposed Sustainable Development Goals are still not sufficiently transformative, ambitious, or rights based. Вместе с тем предлагаемые цели в области устойчивого развития все еще не являются в достаточной степени ориентированными на преобразования, перспективными и основанными на правах человека.
Women still subsist in a secondary role, subject to secondary status. Женщины все еще играют второстепенную роль, занимая подчиненное положение.
States are aware of gender problems but are still very far from the goals set at the Conference. Хотя государства осознают гендерные проблемы, они все еще очень далеки от достижения целей, поставленных на Конференции.
Although it has receded in several continents, the maternal mortality rate is still considerable in the countries of Africa and South-east Asia. Хотя на некоторых континентах показатель материнской смертности снизился, он все еще очень значителен в странах Африки и Юго-Восточной Азии.
Health-care in Pakistan continues to be inadequate and infant mortality rate still remains high. В Пакистане по-прежнему не оказываются адекватные услуги в области здравоохранения и младенческая смертность все еще остается высокой.
It still exists, but the overall status of women and girls has improved. Она все еще существует, но в целом положение женщин и девочек улучшилось.
In addition, female circumcision is still an issue in poor neighbourhoods, owing to the lack of education and awareness. Кроме того, обрезание у женщин все еще остается проблемой в бедных районах из-за отсутствия образования и информирования.
There is still much to be done to develop greater youth participation regarding this pressing issue. Все еще многое предстоит сделать в том, что касается наращивания участия молодежи применительно к решению данной актуальной проблемы.
Furthermore, at the national level existing stereotypes and various traditional gender roles still hamper women's participation in decision-making processes. Кроме того, на национальном уровне участию женщин в процессах принятия решений все еще препятствуют существующие стереотипы и различные представления о традиционных гендерных ролях.
The revised deployment schedule would still allow for timely preparation for the implementation of the new system by November 2015. Пересмотренный график введения в эксплуатацию этой системы все еще позволяет своевременно подготовиться к ее внедрению к ноябрю 2015 года.
Nevertheless, there is still war and insecurity. Тем не менее война все еще продолжается и безопасность не обеспечена.
This is still far from being achieved. Для достижения этой цели все еще предстоит сделать очень многое.
Despite the progress, women are still underrepresented at decision-making levels and their economic empowerment has to be further improved. Несмотря на достигнутый прогресс, женщины все еще недостаточно представлены на руководящих постах, и деятельность по расширению их экономических прав и возможностей нуждается в дальнейшем усовершенствовании.
However, the Committee is concerned that the strategy is still in draft form. Однако Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что эта стратегия все еще имеет форму проекта.
Maternal mortality is still unacceptably high, especially among the poorest and most marginalized women. Материнская смертность все еще неприемлемо высока, особенно среди самых малообеспеченных и маргинализованных женщин.
More women have been recruited but the numbers are still too low. В последнее время на службу в полицию было принято больше женщин, но их численность все еще мала.