Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Still - Все еще"

Примеры: Still - Все еще
Third, African exports were still characterized by a strong orientation to traditional Northern markets and relatively low levels of intraregional trade. Третья проблема состоит в том, что для африканского экспорта все еще характерны ярко выраженная ориентированность на традиционные рынки стран Севера и сравнительно низкая доля внутрирегиональной торговли.
Lack of monitoring and disregard of quotas for the employment of persons with disabilities is still evident. Все еще налицо дефицит мониторинга и игнорирование квот на трудоустройство инвалидов.
We remain deeply concerned that emplaced mines still continue to cause death and suffering around the world. Мы по-прежнему глубоко обеспокоены тем, что установленные мины все еще продолжают нести смерть и страдания во всем мире.
Communication still does not take place between Government agencies in a fully systematic way. В полной мере систематическое взаимодействие между правительственными ведомствами все еще отсутствует.
Despite progress made in this regard in Misrata and Zawiya, thousands of detainees are still awaiting judicial process. Несмотря на достигнутый прогресс в этом отношении, в Мисурате и Эз-Завии судебного процесса все еще дожидаются тысячи задержанных.
A full analysis of experiences is still needed in order for lessons to be fully learned from the MDG experience. Для извлечения всех уроков из опыта достижения ЦРТ все еще необходимо провести всеобъемлющий анализ предпринятых усилий.
She noted that the criminal justice system was still not functioning adequately and was falling short of international standards. Верховный комиссар отметила, что система уголовного правосудия в стране все еще не функционирует должным образом и не отвечает международным стандартам.
However these percentages are still below the recommended threshold of 30 per cent under the Constitution. Вместе с тем эти процентные доли все еще являются более низкими, чем рекомендованный порог 30% согласно Конституции.
They noted, in addition to JS6, that unsafe abortion was still a leading cause of maternal mortality and morbidity. Они отметили, вдобавок к СП-6, что ведущей причиной материнской заболеваемости и смертности все еще являются небезопасные аборты.
For example, the quality of education offered was still poor. Например, все еще скудно качество предлагаемого образования.
However, it was still fragmented and a satisfactory coordination and monitoring mechanism was missing. Однако эта деятельность все еще носит фрагментарный характер, а механизма по обеспечению удовлетворительной координации и мониторинга не создано.
These activities are still in a planning stage pending identification or release of necessary funds. Эти мероприятия все еще находятся в стадии планирования в ожидании определения или выделения необходимых средств.
In most cases, efforts were being conducted to tackle the most pressing challenges, although there was still room for action. В большинстве случаев предпринимаются усилия по решению наиболее насущных проблем, хотя возможности для действий все еще остаются.
Freedom of expression remains curtailed, with a large number of journalists still in prison and social media being blocked. По-прежнему серьезно ограничена свобода слова, большое число журналистов все еще находится в тюрьме, а социальные сети блокированы.
In November 2013, many of these judges were still in the capital. В ноябре 2013 года многие из них все еще находились в столице.
In February 2010, the group signed a ceasefire agreement with the Government, which still remains in effect. В феврале 2010 года между этой группой и правительством было подписано соглашение о прекращении огня, которое все еще остается в силе.
In Misrata, the building of a new State-run prison is still under way. В Мисурате все еще продолжается строительство новой государственной тюрьмы.
The political, security and development gains made so far in Somalia are still reversible. Прогресс, достигнутый на сегодняшний день в Сомали в политической области, а также в сфере безопасности и развития, все еще непрочен.
Efforts to ensure regulation through voluntary self-regulatory mechanisms were still being rolled out. Усилия по обеспечению регулирования их деятельности посредством добровольных механизмов саморегулирования все еще разворачиваются.
However, despite absence of overt and institutionalized forms of discrimination, there are still gaps that need to be addressed. Тем не менее, несмотря на отсутствие явных и официально закрепленных форм дискриминации, все еще существуют пробелы, которые необходимо заполнять.
UNICEF reported that violence against women was still an issue that needed to be recognized and addressed. ЮНИСЕФ сообщил, что проблема насилия в отношении женщин все еще нуждается в признании и разрешении.
Millions still lived in abject poverty, endured the horror of armed conflict, or suffered under foreign occupation. Миллионы все еще живут в крайней нищете, переносят ужасы вооруженных конфликтов или страдают под иностранной оккупацией.
Despite those achievements, Tonga still struggled to implement commitments to reduce corruption and to strengthen protection of freedom of expression, information and the press. Несмотря на эти достижения, Тонга все еще испытывает затруднения в выполнении обязательств по снижению уровня коррупции и укреплению защиты свободы выражения мнений, информации и прессы.
Belarus, the only country in Europe that still applied the death penalty, was also urged to introduce a moratorium on executions. Беларуси, единственной стране в Европе, все еще применяющей смертную казнь, настоятельно предлагается ввести мораторий на казни.
Discussions were still in progress in the Second Committee, which was the appropriate body to deal with economic and financial issues. Дискуссии во Втором комитете - органе, которому надлежит заниматься экономическими и социальными вопросами, все еще продолжаются.