Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Still - Все еще"

Примеры: Still - Все еще
Twenty-five years after the declaration of the right to development, the efforts to implement it were still insufficient. Хоть со времени принятия декларации о праве на развитие и прошло двадцать пять лет, усилия по ее претворению в жизнь все еще недостаточны.
With regard to the politicization that might still exist in Council proceedings, he underlined some trends of importance. В отношении политизированности, которая все еще может присутствовать на заседаниях Совета, оратор подчеркнул некоторые важные тенденции.
Traditional means of communication were still the most far-reaching vehicle for the messages of the United Nations. Традиционные средства массовой информации все еще являются наиболее распространенным средством предоставления информации об Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, Spanish-language materials were still limited in terms of scope and quality when compared to English. Тем не менее по сравнению с английским языком все еще недостаточны объем и качество материалов на испанском языке.
Mr. Kadir (Malaysia) said that the international economy had still not recovered from the 2008 downturn. Г-н Кадир (Малайзия) говорит, что мировая экономика все еще восстанавливается от последствий экономического спада 2008 года.
The digital revolution offered unique opportunities to stimulate the growth of small and medium-sized enterprises, but many opportunities still remained untapped. Цифровая революция предлагает уникальные возможности для стимулирования роста малых и средних предприятий, но многие возможности все еще остаются неиспользованными.
Asia's most important maritime liner routes, by volume, still run to Europe and North America. Наиболее важные по объемам морских перевозок маршруты Азии все еще связывают ее с Европой и Северной Америкой.
While there is still a long way to go to return to normalcy, there are visible signs of change all around. Хотя все еще предстоит пройти длительный путь для возвращения к нормальному положению, существуют заметные признаки всеобщего преобразования.
In 2013, two Committee members from the Latin American and Caribbean States were still to be appointed. В 2013 году два члена Комитета из стран Латинской Америки и Карибского региона все еще не были назначены.
The Chairperson said that the matter was still under discussion. Председатель говорит, что вопрос все еще находится в стадии обсуждения.
While self-determination is closely related to the idea of democracy, participation in international decision-making is still far from equal or even equitable. Хотя самоопределение тесно связано с идеей демократии, участие в международных процессах принятия решений все еще никак не может считаться равноправным или даже справедливым.
She informed the meeting that discussions about the memorial were still ongoing at the international level and that Jamaica had been leading the project. Она информировала участников совещания о том, что обсуждение вопроса о данном мемориале все еще продолжается на международном уровне и что руководителем этого проекта является Ямайка.
A second difficulty lay in the agenda of such a mission, as he was still awaiting a reply from the Permanent Representative of Syria. Вторая трудность связана с повесткой дня такой миссии, поскольку оратор все еще ожидает ответа от Постоянного представителя Сирии.
After decades of struggle for independence by the Sahrawi people, the question of Western Sahara was still far from being satisfactorily resolved. После десятилетий борьбы сахарского народа за независимость вопрос о Западной Сахаре все еще далек от удовлетворительного разрешения.
The Russian government has still not taken enough steps to combat this phenomenon. Российским правительством все еще сделано недостаточно шагов для борьбы с данным явлением.
Overall, the region still lacks infrastructure commensurate with its growing global influence or its expected surges in Internet traffic. В целом в регионе все еще не хватает инфраструктуры, которая была бы соизмерима с его растущим влиянием в мире или ожидаемым резким увеличением информационного обмена в Интернете.
There are still unacceptable waiting times in some geographical areas and within some medical fields. В некоторых местностях, а также по отдельным медицинским специальностям оказания помощи все еще приходится ожидать недопустимо продолжительное время.
However, the disparities between rural and urban areas still persist. Однако все еще налицо неравенство между сельской местностью и городами.
Over 80 per cent people still live in rural areas and subsistence agriculture is their main source of living. Более 80% населения все еще живет в сельских районах, причем основным источником средств к существованию является натуральное сельское хозяйство.
A number of economic, social and cultural challenges still need to be overcome to achieve gender parity. С тем чтобы обеспечить гендерное равенство, все еще требуется преодолеть ряд экономических, социальных и культурных проблем.
There are still a number of challenges in the full realization of the right to work. На пути к полной реализации права на труд все еще имеются некоторые трудности.
This indicates that more than half of the population still defecates in open spaces. Эти данные говорят о том, что более половины населения страны все еще справляют нужду на природе.
Fuel wood is still the main source of energy for cooking purposes. Основным источником энергии для приготовления пищи все еще остается древесина.
However, it is still awaiting a response. Однако ответа все еще не было получено.
The challenge is how to equitably balance the still enormous energy needs of developing countries with the requirements of planetary sustainability. Задача заключается в том, чтобы найти справедливый баланс между необходимостью удовлетворения все еще огромных энергетических потребностей развивающихся стран и требованиями поддержания экологической устойчивости планеты.