I may be old, but I can still ride a bike. |
Может быть я старый, но я все еще могу ездить на велосипеде. |
The training provided was limited to familiarization, so the Liberian security institutions still lack the technical knowledge to use the machines. |
Организованное обучение ограничивалось простым ознакомлением, в результате чего сотрудникам органов сектора безопасности Либерии все еще недостает технических навыков в деле эксплуатации упомянутых станков. |
At the end of September 2014, 27 schools were still being used for military purposes by armed actors. |
К концу сентября 2014 года вооруженными группами в военных целях все еще использовались 27 школ. |
Furthermore, the survey shows that 150 claims raised during the period 2007 - 2010 are still pending. |
Кроме того, данное обследование показывает, что 150 претензий, предъявленных в период с 2007 по 2010 год, все еще не оплачены. |
Such countries displayed great dynamism in their industrial sectors but still needed assistance in some areas. |
Такие страны демонстрируют большой динамизм в своих промышленных секторах, но все еще нуждаются в помощи в некоторых областях. |
Fertility is still low and does not secure simple reproduction of the population in a long-term outlook. |
Фертильность все еще является низкой и в долгосрочном плане не обеспечивает простое воспроизводство населения. |
Although the impacts of ocean acidification on marine species and ecosystem processes are still poorly understood, the predicted socio-economic consequences are profound. |
Хотя воздействие закисления океана на морские виды и экосистемные процессы все еще мало понятно, прогнозируемые социально-экономические последствия глубоки. |
The resulting impacts of ocean acidification on marine species and ecosystem processes are still poorly understood. |
Последствия, вытекающие из закисления океана для морских видов и экосистемных процессов, все еще плохо изучены. |
Discrimination against women in family law in terms of divorce and custody of children is still widespread in Africa. |
В Африке все еще широко распространена дискриминация женщин в семейном праве в части развода и опеки над детьми. |
However, it was recognized that subsidies and overcapacity still caused major problems and further work was needed in that regard. |
Вместе с тем констатировалось, что субсидии и избыток потенциала все еще обусловливают значительные проблемы, и в этой связи необходима дальнейшая работа. |
Although the multifaceted mechanism established by the Economic and Social Council had made important improvements, the current institutional arrangements still fell short of requirements. |
Несмотря на важные улучшения многопланового механизма, созданного Экономическим и Социальным Советом, существующие институциональные обязательства все еще не отвечают требованиям. |
However, critics still point to content and functionality shortcomings in these registries. |
Однако эти журналы все еще критикуются за недостатки их содержания и функциональности. |
As of April 2013, around 200,000 children still did not have access to schooling. |
В апреле 2013 года примерно 200000 детей все еще не имели доступа к школе. |
Any positions subsequently still available were assigned to career public servants who did not meet any of the aforementioned criteria. |
Любые все еще остающиеся после этого должности были закреплены за штатными государственными служащими, которые не подпадали под какой-либо из вышеупомянутых критериев. |
He is still at work in the workroom. |
Он все еще работает в цехе. |
However, to protect his wife from harassment, he claimed before the Algerian authorities that they were still separated. |
Тем не менее для защиты своей жены от притеснений он заявил властям Алжира, что они все еще живут раздельно. |
Negotiations for the amendment and renewal of the residency agreement are still under way. |
Переговоры о пересмотре и продлении действия арендного соглашения все еще продолжаются. |
Guidelines and terms that are still under discussion within expert group B are shown in square brackets. |
Руководящие принципы и условия, которые все еще обсуждаются в группе экспертов В, заключены в квадратные скобки. |
Work on the reform of the global financial architecture must be intensified, as major objectives were still unfulfilled. |
Необходимо активизировать работу по реформированию глобальной финансовой структуры, поскольку основные цели все еще не достигнуты. |
She noted that the international community was still very much divided on this issue. |
Она отметила, что международное сообщество все еще совершенно по-разному относится к этому вопросу. |
At the time of writing the present report, the amendment is still awaiting endorsement by the President. |
Во время написания настоящего доклада эта поправка все еще не была утверждена Президентом. |
After more than 20 tortuous years of armed hostilities, which still continue in some areas, Somalia has reached a turning point. |
После более чем 20 весьма непростых лет военных действий, которые все еще продолжаются в некоторых районах, Сомали достигла переломной точки. |
But many questions still engage the minds of the people. |
Однако многие вопросы все еще занимают умы населения. |
Generally, truth commissions are still young institutions, and therefore offer great scope for their enrichment with and adaptation to indigenous practices. |
В целом комиссии по установлению истины все еще являются относительно новым институтом и поэтому существуют широкие возможности для их обогащения и адаптации к практике коренных народов. |
A significant part of the Council's work is still done in consultations. |
Совет все еще проводит значительную часть своей работы в рамках консультаций. |