Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Still - Все еще"

Примеры: Still - Все еще
This judgment by the Court is still pending compliance, which is why Nicaragua still reserves the right to claim the compensation it is due. Это постановление Суда все еще ожидает своего выполнения, и именно поэтому Никарагуа сохраняет за собой право востребовать причитающуюся ей компенсацию.
Its population is still increasing by 2.25 per cent, and over 24 per cent of people still live below the poverty line. В стране по-прежнему наблюдается прирост населения в размере 2,25%; более 24% жителей все еще находятся ниже черты бедности.
In light of the contamination still faced by Yemen, Yemen still required approximately five year to fulfil its obligations under Article 5. В свете того загрязнения, с которым все еще сталкиваются Йемен, Йемену по-прежнему требуется приблизительно пять лет для того, чтобы выполнить свои обязательства по статье 5.
Many other attacks are still under investigation, or their criminal proceedings are still ongoing for various criminal offences from the categories mentioned above. Расследования многих других нападений все еще продолжаются, равно как и судебные разбирательства по различным уголовным делам, относящимся к вышеуказанным категориям.
I'm still tied. I'm still bound. Я все еще связан... привязан...
I may get short of breath, but I still go to work every day, and I still know each employee by their first name. Я мог бы перевести дыхание, но я все еще хожу на работу каждый день, и я знаю всех работников по именам.
Casualty reports are still coming in, but 90 are still missing, including the base commander, Colonel Riley. Сообщения о раненых все еще поступают с базы Бета, но, по крайней мере, 90 все еще отсутствуют, включая командующего базой, Полковника Райли.
I know the night's still young and the bar's still open, but I wanted to take a moment to thank everybody for coming. Я знаю, ночь только началась и бары все еще открыты, но я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы поблагодарить всех за внимание.
I'm still standing here getting a lecture and I still can't go out with Dylan. Я все еще стою здесь, слушая лекцию, и я до сих пор не могу гулять с Дилан.
The person behind the Loksat memo is still out there, still thriving. Человек, стоящий за Локсет, все еще на свободе, по-прежнему процветает.
However, the political situation is still fragile and potentially volatile, and much of the technical process of unification has still to be completed. Вместе с тем политическая ситуация все еще является хрупкой и потенциально неустойчивой, равно как еще предстоит завершить большую часть технического процесса объединения.
Considerable parts of the territory of Azerbaijan are still occupied by Armenian forces and separatist forces are still in control of the Nagorno-Karabakh region... Значительная часть территории Азербайджана все еще находится под оккупацией вооруженных сил Армении, а сепаратистские силы по-прежнему контролируют Нагорно-Карабахский регион...
There is still a perception that some law enforcement officials, mainly those inherited from the past, still dispense justice impartially and along racial lines. Все еще складывается впечатление, что некоторые должностные лица правоохранительных органов, главным образом те, которые являются выходцами из прошлой системы, по-прежнему не отправляют правосудие беспристрастно и руководствуются расовыми понятиями.
We can still find joy and we can still take strength from each other. Мы все еще можем радоваться и черпать силы друг у друга.
Although there is openness and a will for this network to work, there are still difficulties in obtaining the appropriate information in due time still remain. Несмотря на наличие открытости и желания обеспечить работу этой системы, все еще существуют трудности, связанные со своевременным получением надлежащей информации.
It's still her baby, it's still Aidan. Это - все еще ее ребенок, это - все еще Айдэн.
Plus, he still has all the blackmail material, so he can still take you down. К тому же, у него все еще останется компромат на тебя и, при желании, он все еще может пустить его в ход.
Despite such significant steps, progress with regard to poverty reduction was still insufficient and many countries, such as Mali, were still far from attaining the Millennium Development Goals. Несмотря на принятие таких важных мер, прогресс в деле сокращения масштабов нищеты по-прежнему является недостаточным, и многие страны, такие, как Мали, все еще далеки от достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
However, that figure included one-off commitments, was still unevenly spread and was still less than half of the 0.7 per cent target. Однако эта сумма включает одноразовые обязательства, она по-прежнему распределена неравномерно и все еще меньше, чем половина целевого показателя 0,7 процента.
Hohner still manufactures its top-end models in Germany, and Weltmeister instruments are still handmade by HARMONA Akkordeon GmbH in Klingenthal. Hohner до сих пор производит свои модели в Германии, а инструменты Weltmeister все еще производятся вручную HARMONA Akkordeon GmbH в Клингентале.
One week after San Antonio Palopo still suffers the ravages of Agatha storm that swept over 20 homes and killed 21 people, two of them still missing. Через неделю после Сан-Антонио Palopo все еще страдает от разрушительных Агата бури, которая охватила 20 домов и убили 21 человек, двое из них до сих пор пропавшими без вести.
Paul is still suffering the effects, still hears the voices. И у Пола все еще есть эффекты, он все еще слышит голоса.
I still wear my ring 'cause he's still my husband. Я все еще ношу кольцо, потому что он до сих пор мой муж.
The process, however, was still vulnerable and could be derailed if the challenges it still faced were not treated in a coordinated manner. В то же время этот процесс все еще является уязвимым и может быть обращен вспять, если возникающие в его рамках проблемы не будут решаться координированным образом.
However, resources available under the Facility were still extremely limited and its role in relation to the Conference of the Parties was still in doubt. Однако объем имеющихся в рамках Фонда ресурсов по-прежнему очень ограничен, а его роль в отношении Конференции участников все еще вызывает сомнение.