| This judgment by the Court is still pending compliance, which is why Nicaragua still reserves the right to claim the compensation it is due. | Это постановление Суда все еще ожидает своего выполнения, и именно поэтому Никарагуа сохраняет за собой право востребовать причитающуюся ей компенсацию. |
| Its population is still increasing by 2.25 per cent, and over 24 per cent of people still live below the poverty line. | В стране по-прежнему наблюдается прирост населения в размере 2,25%; более 24% жителей все еще находятся ниже черты бедности. |
| In light of the contamination still faced by Yemen, Yemen still required approximately five year to fulfil its obligations under Article 5. | В свете того загрязнения, с которым все еще сталкиваются Йемен, Йемену по-прежнему требуется приблизительно пять лет для того, чтобы выполнить свои обязательства по статье 5. |
| Many other attacks are still under investigation, or their criminal proceedings are still ongoing for various criminal offences from the categories mentioned above. | Расследования многих других нападений все еще продолжаются, равно как и судебные разбирательства по различным уголовным делам, относящимся к вышеуказанным категориям. |
| I'm still tied. I'm still bound. | Я все еще связан... привязан... |
| I may get short of breath, but I still go to work every day, and I still know each employee by their first name. | Я мог бы перевести дыхание, но я все еще хожу на работу каждый день, и я знаю всех работников по именам. |
| Casualty reports are still coming in, but 90 are still missing, including the base commander, Colonel Riley. | Сообщения о раненых все еще поступают с базы Бета, но, по крайней мере, 90 все еще отсутствуют, включая командующего базой, Полковника Райли. |
| I know the night's still young and the bar's still open, but I wanted to take a moment to thank everybody for coming. | Я знаю, ночь только началась и бары все еще открыты, но я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы поблагодарить всех за внимание. |
| I'm still standing here getting a lecture and I still can't go out with Dylan. | Я все еще стою здесь, слушая лекцию, и я до сих пор не могу гулять с Дилан. |
| The person behind the Loksat memo is still out there, still thriving. | Человек, стоящий за Локсет, все еще на свободе, по-прежнему процветает. |
| However, the political situation is still fragile and potentially volatile, and much of the technical process of unification has still to be completed. | Вместе с тем политическая ситуация все еще является хрупкой и потенциально неустойчивой, равно как еще предстоит завершить большую часть технического процесса объединения. |
| Considerable parts of the territory of Azerbaijan are still occupied by Armenian forces and separatist forces are still in control of the Nagorno-Karabakh region... | Значительная часть территории Азербайджана все еще находится под оккупацией вооруженных сил Армении, а сепаратистские силы по-прежнему контролируют Нагорно-Карабахский регион... |
| There is still a perception that some law enforcement officials, mainly those inherited from the past, still dispense justice impartially and along racial lines. | Все еще складывается впечатление, что некоторые должностные лица правоохранительных органов, главным образом те, которые являются выходцами из прошлой системы, по-прежнему не отправляют правосудие беспристрастно и руководствуются расовыми понятиями. |
| We can still find joy and we can still take strength from each other. | Мы все еще можем радоваться и черпать силы друг у друга. |
| Although there is openness and a will for this network to work, there are still difficulties in obtaining the appropriate information in due time still remain. | Несмотря на наличие открытости и желания обеспечить работу этой системы, все еще существуют трудности, связанные со своевременным получением надлежащей информации. |
| It's still her baby, it's still Aidan. | Это - все еще ее ребенок, это - все еще Айдэн. |
| Plus, he still has all the blackmail material, so he can still take you down. | К тому же, у него все еще останется компромат на тебя и, при желании, он все еще может пустить его в ход. |
| Despite such significant steps, progress with regard to poverty reduction was still insufficient and many countries, such as Mali, were still far from attaining the Millennium Development Goals. | Несмотря на принятие таких важных мер, прогресс в деле сокращения масштабов нищеты по-прежнему является недостаточным, и многие страны, такие, как Мали, все еще далеки от достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| However, that figure included one-off commitments, was still unevenly spread and was still less than half of the 0.7 per cent target. | Однако эта сумма включает одноразовые обязательства, она по-прежнему распределена неравномерно и все еще меньше, чем половина целевого показателя 0,7 процента. |
| Hohner still manufactures its top-end models in Germany, and Weltmeister instruments are still handmade by HARMONA Akkordeon GmbH in Klingenthal. | Hohner до сих пор производит свои модели в Германии, а инструменты Weltmeister все еще производятся вручную HARMONA Akkordeon GmbH в Клингентале. |
| One week after San Antonio Palopo still suffers the ravages of Agatha storm that swept over 20 homes and killed 21 people, two of them still missing. | Через неделю после Сан-Антонио Palopo все еще страдает от разрушительных Агата бури, которая охватила 20 домов и убили 21 человек, двое из них до сих пор пропавшими без вести. |
| Paul is still suffering the effects, still hears the voices. | И у Пола все еще есть эффекты, он все еще слышит голоса. |
| I still wear my ring 'cause he's still my husband. | Я все еще ношу кольцо, потому что он до сих пор мой муж. |
| The process, however, was still vulnerable and could be derailed if the challenges it still faced were not treated in a coordinated manner. | В то же время этот процесс все еще является уязвимым и может быть обращен вспять, если возникающие в его рамках проблемы не будут решаться координированным образом. |
| However, resources available under the Facility were still extremely limited and its role in relation to the Conference of the Parties was still in doubt. | Однако объем имеющихся в рамках Фонда ресурсов по-прежнему очень ограничен, а его роль в отношении Конференции участников все еще вызывает сомнение. |