Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Still - Все еще"

Примеры: Still - Все еще
The jurisprudence of the treaty bodies and the case law of the European Court of Human Rights were still limited for the time being. Решения договорных органов и прецедентное право Европейского суда по правам человека пока все еще носят ограниченный характер.
As this is a new and specialized position, the details of the content of the modified compact are still being developed. Речь идет о новой и специализированной должности, и форма модифицированного договора все еще находится на стадии разработки.
The participants group inquired why the United Nations University Endowment Fund was still under the management of the Division. Группа участников задала вопрос о том, почему Дотационный фонд Университета Организации Объединенных Наций все еще находится под управлением Отдела.
This version is still in use in MINUSTAH but has some limitations. Эта версия все еще используется в МООНСГ, но некоторые ее возможности ограничены.
This amount has still to be defined. Эту сумму все еще надлежит определить.
The Commission believes that the situation is still delicate and must be carefully monitored by the international community. По мнению Комиссии, ситуация все еще является сложной, и международное сообщество должно внимательно контролировать ее.
The Panel has made requests for inspection visits, which still await approval. Группа направила просьбы о проведении инспекционных поездок, которые все еще ожидают одобрения.
The system of appointing Chairs was still not transparent and it was controlled by the permanent members for their own purposes, contended a participant. Система назначения председателей все еще не является прозрачной и контролируется постоянными членами в своекорыстных целях, заявил один из участников.
Despite some progress, 47 per cent of the population in those countries still lived below the poverty line. Несмотря на некоторый прогресс в этом направлении, 47 процентов населения этих стран все еще живет ниже черты бедности.
Since the aviation industry still needed to use halons, the draft decision was timely. Поскольку применение галонов все еще необходимо для авиационной промышленности, проект решения представлен своевременно.
Citizens around the globe were still paying for the 2008 financial crisis. Во всем мире граждане все еще платят за последствия финансового кризиса 2008 года.
Furthermore, their provision of financial services was still subjected to limitations in communication infrastructures. Кроме того, оказание этими отделениями финансовых услуг все еще ограничивается возможностями коммуникационной инфраструктуры.
The Commission is still in the process of contacting hospitals, morgues and relevant stakeholders. Комиссия все еще находится в процессе установления контактов с больницами, моргами и соответствующими заинтересованными сторонами.
The 30 June 2014 deadline is still five months away. До истечения конечного срока - 30 июня 2014 года - все еще остается пять месяцев.
The problem faced by industrialized economies was that they still revolved around processes introduced when natural resources had been abundant and cheap. Проблема, с которой сталкиваются индустриально развитые страны, заключается в том, что они все еще не могут отойти от производственных процессов, начатых когда природных ресурсов было в изобилии и они были дешевы.
A total of 1,712 persons were still listed as missing from the Kosovo conflict. В общей сложности 1712 человек все еще числятся пропавшими без вести в результате конфликта в Косово.
The Commission's investigations into those violations are still under way and its investigators are in the process of reviewing additional material. Проводимые Комиссией расследования этих нарушений все еще продолжаются, и ее следователи занимаются изучением дополнительных материалов.
The Team has since suggested 25 further amendments, a number of which are still under consideration by the Committee. С тех пор Группа предложила еще 25 поправок, и ряд из них все еще рассматривается Комитетом.
The Panel is still awaiting an answer from the Libyan authorities. Группа все еще ожидает ответа от ливийских властей.
The Panel is still awaiting a response to a request to the Russian Federation to trace the weapon. Группа все еще ожидает ответа на просьбу к Российской Федерации отследить это оружие.
Political, security and development gains in Somalia are still reversible. Политические достижения, достижения в сферах безопасности и развития в Сомали все еще обратимы.
There are still a number of challenges that affect the ability of the United Nations to effectively support security sector reform. Ряд факторов все еще затрудняют оказание Организацией Объединенных Наций эффективной поддержки реформированию сектора безопасности.
The Chair said that the draft resolution was still being discussed in informal consultations and would be dealt with in detail at a later stage. Председатель говорит, что проект резолюции все еще обсуждается на неофициальных кон-сультациях и подробно будет рассмотрен на более позднем этапе.
Maintaining all WHOPES approved classes of insecticides in those areas where vectors are still susceptible should be considered as imperative by national malaria control programs. Обеспечение поддержки всех утвержденных ПОПВОЗ классов инсектицидов в тех областях, где переносчики все еще чувствительны к воздействию, следует считать обязательным компонентом национальных программ по борьбе с малярией.
We are still clinging to the dreams of our youth. Мы все еще цепляемся за мечты своей молодости.