Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Still - Все еще"

Примеры: Still - Все еще
However, the focus of support towards these countries by most donors is still limited. Однако фокус на оказание поддержки этим странам со стороны большинства доноров все еще является ограниченным.
In spite of that achievement, 780 million people are still without access to improved sources of drinking water. Несмотря на это, 780 миллионов человек все еще не имеют доступа к более качественным источникам питьевой воды.
The remaining six requests were still being processed. Остальные шесть просьб все еще рассматриваются.
The Board is still concerned however that: Тем не менее Комиссия все еще обеспокоена тем, что:
The options for dealing with this problem were still being evaluated at the time of preparation of the present report. Во время подготовки настоящего доклада варианты решения этой проблемы все еще изучались.
Efforts to further integration, while commendable, were still mired in process. Усилия в целях обеспечения дальнейшей интеграции достойны похвалы, но они все еще находятся в процессе осуществления.
Others still require further clarification as indicated by Member States, such as resources, the master calendar and capacity-building. Как указали государства-члены, другие вопросы, такие как ресурсы, основной график и наращивание потенциала, все еще нуждаются в дополнительном разъяснении.
However, it is far from satisfactory that as many as nine accused still remain at large. Однако нас не удовлетворяет то, что девять обвиняемых все еще остаются на свободе.
The Governments agreed to provide housing for the most vulnerable among the displaced, many of whom still live in collective centres. Правительства согласились обеспечить жильем наиболее уязвимых из числа перемещенных лиц, многие из которых все еще проживают в коллективных центрах.
Afghans still constitute the largest protracted refugee population in the world for UNHCR. Афганцы все еще составляют наиболее крупную и существующую в течение длительного времени группу беженцев в мире для УВКБ.
Notwithstanding the important progress achieved, Liberian security agencies are still not able to maintain stability without the support of UNMIL. Несмотря на достигнутые важные успехи, органы безопасности Либерии все еще не в состоянии обеспечивать стабильность без поддержки со стороны МООНЛ.
However, 15 of them are still in the lowest Human Development Index ranking. Однако 15 из этих стран все еще находятся в самой нижней части таблицы, показывающей индекс развития человеческого потенциала.
The Advisory Committee is concerned that approximately 20 per cent of allegations received in 2008 are still under investigation. Консультативный комитет обеспокоен тем, что расследования по примерно 20 процентам сообщений, полученных в 2008 году, все еще продолжаются.
In spite of the progress made, the security situation is still fragile. Несмотря на достигнутый прогресс, ситуация с безопасностью все еще остается неустойчивой.
The peace has been hard won and is still fragile in both countries. Установить мир удалось в нелегкой борьбе, но обстановка в этих странах все еще остается неустойчивой.
WFP and the Government of the Sudan are working to secure the release of the international staff member still in captivity. ВПП и правительство Судана принимают меры для освобождения международного сотрудника, который все еще находится у похитителей.
The document is still pending approval by the Ministry of Family, Women and Children. Этот документ все еще ожидает утверждения министерством по делам семьи, женщин и детей.
Finally, the Inspectors noted that information and knowledge sharing on ICT is still weak in several organizations. И наконец, Инспекторы отметили, что в ряде организаций обмен информацией и знаниями по вопросам ИКТ все еще налажен слабо.
The Panel is still investigating the case and is therefore unable to release additional information at the moment. Группа все еще расследует это дело и поэтому не может в данный момент раскрыть какую-то дополнительную информацию.
Several investigations are still ongoing and therefore the Panel is unable to disclose all the information available at this stage. Несколько расследований все еще продолжаются, и поэтому Группа не может раскрыть всю информацию, имеющуюся на данном этапе.
The aim was to establish whether this ammunition and explosives factory was still operational. Цель этого посещения заключалась в том, чтобы установить, функционирует ли все еще данный завод по производству боеприпасов и взрывчатых материалов.
That evaluation aimed at preventing price competition between lawyers, but excluded expert report costs, and still might be prohibitively expensive. Такая оценка направлена на предотвращение ценовой конкуренции между адвокатами, но не включает стоимость экспертного заключения, которая все еще может быть запретно высокой.
However, there is still a gap between being party to an international convention or agreement and implementing it effectively. Однако все еще существует разрыв между участием в международных конвенциях и соглашениях и их эффективным выполнением.
However, Azerbaijan still hopes to solve the conflict by use of force. Тем не менее Азербайджан все еще питает надежды разрешить конфликт силовым путем.
Despite improvements in the humanitarian situation over the past year, humanitarian needs remained significant, with 2.7 million Somalis still in need of assistance. Несмотря на то, что гуманитарная ситуация за прошлый год улучшилась, потребности в гуманитарной области по-прежнему остаются существенными - в помощи все еще нуждаются 2,7 миллиона сомалийцев.