Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Still - Все еще"

Примеры: Still - Все еще
Is the Dodgers still, still losing? Да. А что, "Доджерс" все еще проигрывают?
Some new mechanisms are still in their early stages, and others are still at a conceptual stage. Некоторые новые механизмы все еще находятся на ранней стадии становления, другие же - на стадии концептуальной разработки.
Certain other countries, however, are still at an early stage of fundamental change and the policy consensus is still in formation. Однако в некоторых других странах процесс фундаментальных преобразований все еще находится на раннем этапе и политический консенсус в них еще не сформировался.
The authors argue that the Peace Treaty with Japan has continuing effects, since it is still in force and therefore the discrimination still exists. Авторы утверждают, что мирный договор с Японией имеет продолжающиеся последствия, поскольку он остается в силе, и потому дискриминация все еще имеет место.
You're still you, Maya's still Maya. Ты все еще ты, а Майя все еще Майя.
We are still debating the consequences because we are still living through them. Мы все еще спорим о последствиях этого события, потому что мы их еще не преодолели.
I'm still on maternity leave and I still need privacy. Я все еще в декретном отпуске.
He still has the ring because he still wants to marry you. Он с кольцом потому что он все еще хочет жениться на тебе.
A long time has elapsed, and we are still working on that, still toiling. С тех пор прошло немало времени, а мы все еще работаем над этим.
Although their potential uses are being discovered daily, there are still many unexplored applications still to be found. Каждый день открываются новые потенциальные виды их использования, однако все еще существуют многие неисследованные и невыявленные прикладные аспекты.
But today's values are still being defied by dictators and authoritarian demagogues, and in some cases, fascism is still a threat in parts of Europe. Однако и сегодняшние ценности по-прежнему попираются диктаторами и авторитарными демагогами, а кое-где в Европе фашизм все еще представляет угрозу.
The education monitoring system is still under development and the indicators are still insufficient for an objective evaluation of changes in pupils' literacy. Система образовательного мониторинга все еще находится на стадии разработки, а показателей пока недостаточно для объективной оценки перемен в уровне грамотности учащихся.
However a contrary view was that, even if a conciliation was terminated, draft articles 10 and 13 would still govern disclosures made whilst the conciliation was still on foot. Однако противоположная точка зрения заключалась в том, что, даже если согласительная процедура была прекращена, проекты статей 10 и 13 все еще будут регулировать раскрытие информации, которое имело место во время проведения этой согласительной процедуры.
Capacity to use gender analysis tools was limited; cultural and traditional factors still gave priority to boys; and women still faced prejudice in workplace management. Ограниченны возможности использования инструментов гендерного анализа; культурные особенности и традиции все еще отдают предпочтение мальчикам, а женщины сталкиваются с предубеждением при найме на работу.
In most cases, natural gas prices, while being raised, have still not reached economic levels, and tariff structures are still wanting. В большинстве случаев цены на природный газ хотя и повышаются, все еще не достигли экономически обоснованного уровня, при этом по-прежнему существует необходимость в соответствующем структурировании тарифов.
The situation regarding voluntary contributions to the Foundation was still critical, with some traditional donors still not having pledged for 1999 and unpaid pledges of about US$ 0.41 million. Положение с добровольными взносами в Фонд по-прежнему является критическим, причем некоторые традиционные доноры все еще не объявили о своих взносах на 1999 год, а сумма невнесенных объявленных взносов составляет приблизительно 0,41 млн. долл. США.
These forces are present but are still quite weak and in constant danger: nationalistic and authoritarian tendencies are still too strong. Эти силы есть, однако пока они довольно слабы и постоянно подвергаются опасности: националистические и авторитарные тенденции все еще слишком сильны.
However, although much has been achieved, much still remains to be done because gross violations of human rights are still taking place in the world today. Однако хотя многого удалось достичь, многое еще предстоит сделать, ибо сегодня в мире все еще совершаются серьезные нарушения прав человека.
The source reports that Qattamesh has still not been released and is still in administrative detention, serving his seventh consecutive detention order. Как сообщает источник, Каттамеш по-прежнему не освобожден и все еще содержится под стражей, отбывая уже седьмой по счету срок задержания.
That having been said, the results were still insufficient and women were still very under-represented in the working population as a whole. При этом, однако, достигнутые результаты по-прежнему являются недостаточными и женщины все еще в значительной степени недопредставлены среди трудящихся в целом.
It was regrettable that after more than 50 years the United Nations still had underrepresented and unrepresented Member States and still lacked a multicultural structure. Вызывает сожаление тот факт, что Организация Объединенных Наций существует уже более 50 лет, а в ней все еще имеются недопредставленные и непредставленные государства-члены и по-прежнему недостаточно учитывается принцип культурного многообразия.
There are still large stockpiles of anti-personnel mines around the globe. Large mined areas still need to be cleared. Во всем мире все еще существуют крупные запасы противопехотных мин. Все еще сохраняется необходимость разминирования обширных территорий.
The benefits of the peace are still largely centred on Kabul and a peace dividend still eludes the vast majority of Afghans. Плоды мира по-прежнему главным образом ощущаются в Кабуле, и дивиденды мира все еще недоступны подавляющему большинству афганцев.
Joint programming experience is still relatively recent, which means operational issues are still being worked out and lessons learned are being documented. Опыт совместного составления программ является относительно новым, а это означает, что оперативные вопросы все еще прорабатываются, а извлеченные уроки документируются.
They are still stateless and have been told that their application is still "in the queue". Они все еще не имеют гражданства, и им сообщили, что их заявление все еще находится "в очереди на рассмотрение".