| Is the Dodgers still, still losing? | Да. А что, "Доджерс" все еще проигрывают? |
| Some new mechanisms are still in their early stages, and others are still at a conceptual stage. | Некоторые новые механизмы все еще находятся на ранней стадии становления, другие же - на стадии концептуальной разработки. |
| Certain other countries, however, are still at an early stage of fundamental change and the policy consensus is still in formation. | Однако в некоторых других странах процесс фундаментальных преобразований все еще находится на раннем этапе и политический консенсус в них еще не сформировался. |
| The authors argue that the Peace Treaty with Japan has continuing effects, since it is still in force and therefore the discrimination still exists. | Авторы утверждают, что мирный договор с Японией имеет продолжающиеся последствия, поскольку он остается в силе, и потому дискриминация все еще имеет место. |
| You're still you, Maya's still Maya. | Ты все еще ты, а Майя все еще Майя. |
| We are still debating the consequences because we are still living through them. | Мы все еще спорим о последствиях этого события, потому что мы их еще не преодолели. |
| I'm still on maternity leave and I still need privacy. | Я все еще в декретном отпуске. |
| He still has the ring because he still wants to marry you. | Он с кольцом потому что он все еще хочет жениться на тебе. |
| A long time has elapsed, and we are still working on that, still toiling. | С тех пор прошло немало времени, а мы все еще работаем над этим. |
| Although their potential uses are being discovered daily, there are still many unexplored applications still to be found. | Каждый день открываются новые потенциальные виды их использования, однако все еще существуют многие неисследованные и невыявленные прикладные аспекты. |
| But today's values are still being defied by dictators and authoritarian demagogues, and in some cases, fascism is still a threat in parts of Europe. | Однако и сегодняшние ценности по-прежнему попираются диктаторами и авторитарными демагогами, а кое-где в Европе фашизм все еще представляет угрозу. |
| The education monitoring system is still under development and the indicators are still insufficient for an objective evaluation of changes in pupils' literacy. | Система образовательного мониторинга все еще находится на стадии разработки, а показателей пока недостаточно для объективной оценки перемен в уровне грамотности учащихся. |
| However a contrary view was that, even if a conciliation was terminated, draft articles 10 and 13 would still govern disclosures made whilst the conciliation was still on foot. | Однако противоположная точка зрения заключалась в том, что, даже если согласительная процедура была прекращена, проекты статей 10 и 13 все еще будут регулировать раскрытие информации, которое имело место во время проведения этой согласительной процедуры. |
| Capacity to use gender analysis tools was limited; cultural and traditional factors still gave priority to boys; and women still faced prejudice in workplace management. | Ограниченны возможности использования инструментов гендерного анализа; культурные особенности и традиции все еще отдают предпочтение мальчикам, а женщины сталкиваются с предубеждением при найме на работу. |
| In most cases, natural gas prices, while being raised, have still not reached economic levels, and tariff structures are still wanting. | В большинстве случаев цены на природный газ хотя и повышаются, все еще не достигли экономически обоснованного уровня, при этом по-прежнему существует необходимость в соответствующем структурировании тарифов. |
| The situation regarding voluntary contributions to the Foundation was still critical, with some traditional donors still not having pledged for 1999 and unpaid pledges of about US$ 0.41 million. | Положение с добровольными взносами в Фонд по-прежнему является критическим, причем некоторые традиционные доноры все еще не объявили о своих взносах на 1999 год, а сумма невнесенных объявленных взносов составляет приблизительно 0,41 млн. долл. США. |
| These forces are present but are still quite weak and in constant danger: nationalistic and authoritarian tendencies are still too strong. | Эти силы есть, однако пока они довольно слабы и постоянно подвергаются опасности: националистические и авторитарные тенденции все еще слишком сильны. |
| However, although much has been achieved, much still remains to be done because gross violations of human rights are still taking place in the world today. | Однако хотя многого удалось достичь, многое еще предстоит сделать, ибо сегодня в мире все еще совершаются серьезные нарушения прав человека. |
| The source reports that Qattamesh has still not been released and is still in administrative detention, serving his seventh consecutive detention order. | Как сообщает источник, Каттамеш по-прежнему не освобожден и все еще содержится под стражей, отбывая уже седьмой по счету срок задержания. |
| That having been said, the results were still insufficient and women were still very under-represented in the working population as a whole. | При этом, однако, достигнутые результаты по-прежнему являются недостаточными и женщины все еще в значительной степени недопредставлены среди трудящихся в целом. |
| It was regrettable that after more than 50 years the United Nations still had underrepresented and unrepresented Member States and still lacked a multicultural structure. | Вызывает сожаление тот факт, что Организация Объединенных Наций существует уже более 50 лет, а в ней все еще имеются недопредставленные и непредставленные государства-члены и по-прежнему недостаточно учитывается принцип культурного многообразия. |
| There are still large stockpiles of anti-personnel mines around the globe. Large mined areas still need to be cleared. | Во всем мире все еще существуют крупные запасы противопехотных мин. Все еще сохраняется необходимость разминирования обширных территорий. |
| The benefits of the peace are still largely centred on Kabul and a peace dividend still eludes the vast majority of Afghans. | Плоды мира по-прежнему главным образом ощущаются в Кабуле, и дивиденды мира все еще недоступны подавляющему большинству афганцев. |
| Joint programming experience is still relatively recent, which means operational issues are still being worked out and lessons learned are being documented. | Опыт совместного составления программ является относительно новым, а это означает, что оперативные вопросы все еще прорабатываются, а извлеченные уроки документируются. |
| They are still stateless and have been told that their application is still "in the queue". | Они все еще не имеют гражданства, и им сообщили, что их заявление все еще находится "в очереди на рассмотрение". |