| Legal protections still fall short, despite extensive recent work. | Правовые средства защиты все еще неадекватны, несмотря на активную работу в этой области. |
| Regional concerns are still visibly on the agenda. | На видном месте в повестке дня все еще фигурируют региональные заботы. |
| However, obstacles and challenges still remain. | Однако здесь все еще сохраняются различные препятствия и трудности. |
| Encourage affirmative action for women where inequality still exists | содействовать осуществлению программы позитивных действий в поддержку женщин в тех областях, где все еще сохраняется неравноправие; |
| Poor girls and women still could not afford medicines. | Девочки и женщины из бедных семей все еще не могут позволить себе покупать лекарства. |
| Wide-ranging ethnic discrimination and profound social and economic inequalities still exist in Guatemala. | В Гватемале все еще существует дискриминация на этнической почве и наблюдается существенное неравенство в социальной и экономической областях. |
| 12.46 Public Health provision for childbirth services is still inadequate. | 12.46 В рамках государственной системы здравоохранения обеспечение услуг по родовспоможению все еще не соответствует должному уровню. |
| These data visually explain why abortions are still frequent in Lithuania. | Приведенные данные наглядно объясняют, почему аборты все еще являются частым явлением в Литве. |
| However, that sector still faces challenges related to an inadequate education infrastructure. | Однако этот сектор все еще сталкивается с трудностями, связанными с неадекватной инфраструктурой в области образования. |
| Over 200 million young people still live in poverty. | Более 200 миллионов молодых людей в мире все еще живут в условиях бедности. |
| Nevertheless, concrete results are still insufficient. | Тем не менее, все еще не достает конкретных результатов. |
| Of course, Pakistan still faces daunting challenges from within and without. | Конечно, Пакистан все еще стоит перед грандиозными задачами как внутри страны, так и за ее пределами. |
| Large-scale poverty, which unfortunately still prevails, deeply affects human dignity. | Широкомасштабная нищета, которая, к сожалению, все еще сохраняется, глубоко отражается на человеческом достоинстве. |
| Kosovo is one issue that still needs attention. | Косово - этот тот вопрос, который все еще требует внимания. |
| Detectability still divides opinions and some delegations find non- detectable mines to have military importance. | Все еще имеются расхождения во мнениях относительно обнаруживаемости, и некоторые делегации находят, что необнаруживаемые мины имеют военное значение. |
| However, the matter was still under discussion. | Вопрос об этом, однако, все еще находится на стадии рассмотрения. |
| The perpetrators of this incident are still at large. | Лица, совершившие эту акцию, все еще находятся на свободе. |
| Nevertheless, there are still many challenges to lasting stability and sustainable development. | Тем не менее на пути к прочной стабильности и устойчивому развитию все еще остается много проблем. |
| Pakistan is still largely a rural country. | Пакистан все еще в значительной мере - сельскохозяйственная страна. |
| And we are still desperately seeking mutual forgiveness and reconciliation. | И мы все еще отчаянно пытаемся прийти к взаимному прощению и примирению. |
| Some weaknesses identified by the independent in-depth evaluation of 1999 still persist. | Некоторые недостатки, выявленные в ходе независимой углубленной оценки в 1999 году, все еще не изжиты. |
| If all these commitments materialize, 91 positions will still require funding. | Если все эти обязательства будут осуществлены, то все еще будет требоваться финансирование для 91 должности. |
| My delegation still strongly supports those presentations. | И моя делегация все еще решительно поддерживает эти представления. |
| Now, the institutional approach, which is absolutely vital but still seriously inadequate. | Ну а теперь коснемся институционального подхода, который абсолютно, насущно необходим, но все еще страдает серьезной неадекватностью. |
| Included in this number are those still attending secondary school. | В это число включены те, кто все еще посещает среднюю школу. |