| The Special Rapporteur on Eritrea stated that although domestic violence was prohibited under the Eritrean Penal Code, it was still prevalent. | Специальный докладчик по Эритрее отметила, что, хотя насилие в семье запрещено Уголовным кодексом Эритреи, оно все еще является распространенным явлением. |
| There are still needs for further improving awareness on human rights issues and international human rights conventions in Vanuatu. | В Вануату все еще существует потребность в дальнейшем повышении уровня осведомленности по вопросам прав человека и международных конвенций в области прав человека. |
| As described below, various joint procurement activities are still in progress, with additional projects planned for the calendar year 2013. | Как отмечается ниже, в настоящее время все еще продолжается осуществление различных совместных мероприятий в области закупок, а также планируются дополнительные проекты на 2013 календарный год. |
| The developed economies, particularly in Europe, are still prone to a double-dip recession. | Развитые страны, особенно в Европе, все еще сталкиваются с риском наступления второго этапа рецессии. |
| In spite of the active policy efforts towards economic diversification, major energy-exporting countries are still far from the diversification targets. | Несмотря на активные усилия политического руководства, направленные на диверсификацию экономики, основные страны экспортеры энергоносителей все еще далеки от достижения целей в области диверсификации. |
| However, local practices are such that forced or early marriages still occur. | Однако на практике на местах все еще имеют место принудительные и ранние браки. |
| Significant gender differences still exist at the level of enrolment into secondary schools. | Значительные гендерные различия все еще сохраняются на уровне зачисления в среднюю школу. |
| Work is still continuing along these lines to curb early marriage. | Все еще продолжается работа в этих направлениях в целях пресечения ранних браков. |
| However, there are still some parents who think that their children should not be exposed to such education on reproductive health. | Вместе с тем некоторые родители все еще полагают, что детям в школе не следует проводить уроки по вопросам репродуктивного здоровья. |
| AFDD observed that the majority of complaints relating to crimes of the dictatorship were still being processed. | АРЗП отметила, что большинство жалоб, касающихся преступлений диктаторского режима, все еще находятся на этапе рассмотрения. |
| The recovery of asset prices has been slow and mostly still below pre-crisis levels. | Восстановление стоимости активов шло медленными темпами, и они в основном находятся все еще на уровне ниже уровней в период, предшествовавший кризису. |
| The implementation of the Plan is still being evaluated. | Оценка выполнения данного плана все еще не завершена. |
| But in companies where the decision power of the Government is smaller, the share of women in leading posts is still small. | Однако в компаниях, где у правительства меньше полномочий принимать решения, доля женщин на руководящих постах все еще невелика. |
| However, women are still reluctant to report domestic violence. | Однако, женщины все еще неохотно заявляют о бытовом насилии. |
| This was a first step towards a National Mental Health Policy which is still yet to be finalised. | Это стало первым шагом на пути к разработке Национальной политики в сфере психического здоровья, которая все еще ожидает окончательной доработки. |
| One of the ongoing issues which still need to be addressed in SVG is the lack of statistics on Domestic Violence. | Одним из текущих вопросов, все еще требующих решения в СВГ, является отсутствие статистических данных о насилии в семье. |
| The practice is still in existence for girls to discontinue secondary school upon getting pregnant. | Все еще существует практика, при которой забеременевшие девочки уходят из средней школы. |
| There still exists an anomaly in the law concerning the rights of women who are in unions other than marriage. | Все еще существует аномалия в законе в отношении прав женщин, состоящих в иных союзах, кроме зарегистрированного брака. |
| Nicaragua expressed its regret that many of the recommendations from the first review still had not been implemented. | Делегация Никарагуа выразила сожаление в связи с тем, что многие рекомендации по итогам первого обзора все еще не выполнены. |
| Unfortunately, as at August 2013, the database was still not operational. | К сожалению, по состоянию на август 2013 года эта база данных все еще не была введена в эксплуатацию. |
| Nonetheless, these packages are still failing to reach many women affected by violence. | Тем не менее эти пакеты поддержки все еще не достигают многих женщин, страдающих от насилия. |
| So 78 cases are still pending before the Ombudsman Institution Department for Elimination of All Forms of Discrimination. | Тем самым в департаменте по ликвидации всех форм дискриминации Бюро Уполномоченного в производстве все еще находится 78 незавершенных дел. |
| Almost 12 years after its adoption, the Federal Act on Areas of Traditional Resource Use had still not been implemented. | Спустя почти 12 лет после принятия все еще не введен в действие Федеральный закон "О территориях традиционного природопользования". |
| Save the Children deeply regretted the fact that the institutionalization of children with disabilities was still a common practice. | Международный альянс выразил глубокое сожаление по поводу того факта, что помещение детей-инвалидов в специальные учреждения все еще представляет собой обычную практику. |
| Thailand admitted that challenges still existed in various areas, and that they needed to be tackled effectively. | Таиланд признал, что все еще существуют трудности в различных областях и что их необходимо эффективно устранять. |