Discussions on this issue were needed at the national level, given that views still varied among sectors of society. |
Необходимо провести обсуждение этой проблемы на национальном уровне с учетом того, что в различных слоях общества все еще высказываются различные мнения. |
Main perpetrators of the violence during the 2008 elections, however, still enjoyed impunity. |
Вместе с тем основные виновники актов насилия в ходе выборов 2008 года все еще остаются безнаказанными. |
Cuba stated that Haiti still needed to overcome constraints to implement human rights policies. |
Куба заявила, что Гаити все еще нужно преодолеть сдерживающие факторы с точки зрения осуществления правозащитной политики. |
The many challenges still facing the country, including those relating to human rights, remain significant. |
Многочисленные проблемы, которые все еще стоят перед страной, в том числе в области прав человека, сохраняют свою остроту. |
In some countries, artistic expressions openly critical of a Government are still systematically suppressed. |
В некоторых странах творческое самовыражение, открыто критикующее правительство, все еще систематически подавляется. |
Basic social services are still difficult to access. |
Все еще трудно получить доступ к основным социальным услугам. |
There is still the need to conduct research in order to discover the extent and nature of the problem. |
Все еще существует необходимость в проведении исследований для выявления масштабов и природы этой проблемы. |
The successor MTDS for 2014-2017, still in its planning stage, proposes to have poverty alleviation as its central focus. |
Последующая ССР на 2014 - 2017 годы все еще находится в стадии планирования и предусматривает в качестве главной задачи сокращение масштабов нищеты. |
Notwithstanding, there are some issues that still need to be addressed. |
Тем не менее некоторые вопросы все еще требуют решения. |
The State party was still striving to consolidate a unified national identity, without which further economic and social development could be jeopardized. |
Государство-участник все еще стремится укрепить единое национальное самосознание, без которого подвергается риску дальнейшее социально-экономическое развитие. |
But don't give up on me... because I still love you. |
Я не горжусь тем, кем я был... но не бросай меня... потому что я все еще люблю тебя. |
After all that's happened, he's still my son. |
Даже после всего того, что случилось, он все еще мой сын. |
The name over the front door still says Dan Scott Motors. |
На парадной двери все еще весит название: "Дэн Скотт Моторс". |
Of course, the old man's still setting the table. |
Но помни, что твой старик все еще руководит фирмой. |
But Arlette Turling's number is still active. |
Но номер Арлетты Турлинг все еще действует. |
It is the last booth of its type, still in regular operation. |
Это последняя будка своего рода, все еще стабильно работающая. |
That's if you guys still want to take out some bad guys. |
Если вы, ребята, все еще хотите ловить плохих парней. |
Does your firm still run DNA testing? |
Твоя фирма все еще проводит тесты на ДНК? |
I can still operate my Tardis. |
Я все еще могу управлять моей ТАРДИС. |
And even now, amidst of all that's happened it still holds true. |
И даже сейчас, посреди всего этого кошмара, я все еще думаю так. |
Your hair's still the same mess as before. |
А у вас все еще всклокочены волосы. |
I'd ask you why you're still here. |
Я бы спросил, почему ты все еще здесь. |
Walter's still working on it. |
Уолтер все еще работает над этим. |
Elias and a few other employees are still loyal. |
Элайс и еще некоторые работники все еще верны мне. |
These geniuses are still at the juncture box trying to tap in. |
Эти гении все еще у распределительного щитка, пытаются подключиться к телефону. |