Your dad still expects me to apologise. |
Твой отец все еще ждет, что я извинюсь. |
So he's still out there. |
Так значит, он все еще где-то там. |
But I'm still stressed when meeting you. |
В любом случае, я все еще испытываю стресс, встречая тебя. |
I think he is still thinking. |
Я думаю, что он все еще думает. |
He still thinks it was a sword. |
Он все еще думает, что это был меч. |
I still think you should stay here. |
Я все еще думаю, что тебе следует остаться. |
I still stand by my story. |
Я все еще настаиваю на публикации моей статьи. |
I still wonder why Hugo Strange made him. |
Я все еще задаюсь вопросом, зачем Хьюго Стрэйндж его создал. |
They still believe you can be saved. |
Они все еще верят, что тебя можно спасти. |
I see Sharpe still intrigues you, Anne. |
Я смотрю, Шарп все еще занимает вас, Анна. |
I still think you should stay here. |
Я все еще думаю, что вам нужно остаться здесь. |
He was convinced you still loved him. |
Он был убежден, что Вы все еще любите его. |
And I think you still care about her. |
И я думаю, ты все еще беспокоишься о ней. |
However, tension and violence still persist in the world. |
Мир тем не менее все еще не свободен от напряженности и насилия. |
Current World Bank conditions for waivers still appear unnecessarily strict. |
Нынешние условия Всемирного банка в отношении общих исключений все еще представляются излишне строгими. |
The wage gap between the genders still constituted a major problem. |
Разрыв в заработной плате между мужчинами и женщинами все еще представляет собой серьезную проблему. |
And still accelerating toward the planet. |
Но мы все еще движемся по направлению к планете. |
Moreover, State practice in that field was still limited. |
Кроме того, практика государств в этой области все еще остается ограниченной. |
She's still emotionally incapacitated from her last relationship. |
Она все еще эмоционально выведена из строя от ее последних отношений. |
Surprised it all still works after this long. |
Удивлен, что это все еще работает, столько времени прошло. |
Despite these improvements, conditions of detention are still below acceptable international norms. |
Однако, несмотря на эти улучшения, условия содержания под стражей все еще не отвечают приемлемым международным нормам. |
However, disparities in equality in legislation still existed. |
Однако неравенство в том, что касается законодательства, все еще сохраняется. |
However, some checkpoints are still in place; they should be rapidly removed. |
Вместе с тем некоторые контрольно-пропускные пункты все еще функционируют, поэтому было бы целесообразно ликвидировать их в кратчайшие сроки. |
However, overall food aid requirements are still considerable. |
Однако в целом потребности в помощи продовольствием являются все еще значительными. |
Many are still living in shelters. |
Многие из них все еще живут во временных убежищах. |