| Tell me about something you still love... | Расскажи мне о чем-то, что ты все еще любишь... |
| Please tell me the building still exists. | Пожалуйста, скажите, что здание все еще существует. |
| I wonder why you still keep him. | Все время задаюсь вопросом, почему ты все еще с ним. |
| I think he still wants to hurt us. | Я думаю, что он все еще хочет навредить нам. |
| I can still talk to animals. | Отлично. Я все еще могу разговаривать с животными. |
| Look at you, still playing lawyer. | Посмотри-ка на себя, все еще играешь в адвоката. |
| Clearly, we still possess certain skills. | Очевидно, что мы все еще владеем некоторыми навыками. |
| He said he still loved me. | Он сказал, что все еще любит меня. |
| Show him you're still that girl... | Покажи ему, что ты все еще та девушка... |
| Obviously, we still love each other. | Это очевидно, что мы все еще любим друг друга. |
| He still saw Riley fleeing the murder scene. | Он все еще видел Райли, убегавшего с места преступления. |
| I still remember when this disappeared from my locker. | Я все еще помню, когда это исчезло из моего шкафчика. |
| The national literacy programme still has problems relating to funding and human resources. | При осуществлении национальной программы по распространению грамотности все еще сохраняются проблемы, связанные с финансированием и обеспечением людскими ресурсами. |
| Despite progress, a more analytical report was still required. | Несмотря на достигнутый прогресс, все еще существует потребность в более аналитическом докладе. |
| I should stress that these proposals are still standing. | Хотел бы подчеркнуть, что эти предложения все еще остаются в силе. |
| Issues such as amnesty and integration were still under discussion. | Такие вопросы, как амнистия и интеграция, все еще оставались предметом обсуждения. |
| Despite much effort to advance capacity development, it is still limited. | Несмотря на немалые усилия, прилагаемые в целях наращивания потенциала, он все еще остается ограниченным. |
| They remain developing countries and still face poverty at home. | Они все еще остаются развивающимися странами и до сих пор страдают от нищеты на национальном уровне. |
| Some experts noted that the corresponding European Union Directive was still under consideration for amendments. | Ряд экспертов отметили, что соответствующая директива Европейского союза все еще находится в процессе рассмотрения на предмет внесения поправок. |
| Both instruments are still under development. | Оба документа все еще находятся в процессе разработки. |
| Global demand for food security was still strong, and one in ten people were still hungry. | Глобальная потребность в продовольственной безопасности по-прежнему остается очень высокой, и каждый десятый человек сегодня все еще страдает от голода. |
| She's still on her couch, still depressed, eating everything. | Все еще на диване, в депрессии и ест все подряд. |
| Look, we are still in danger, and I am still responsible for you. | Послушай, мы все еще в опасности, и я по прежнему отвечаю за тебя. |
| Juliet is still my best friend, and I still care about her. | Джульетт все еще моя лучшая подруга, и я продолжаю заботится о ней. |
| I suppose I still find it impossible to think that you still love me after all this time. | Наверно, я не могу поверить, что ты все еще любишь меня спустя столько лет. |