Tell me about something you still love... |
Расскажи мне о чем-то, что ты все еще любишь... |
Please tell me the building still exists. |
Пожалуйста, скажите, что здание все еще существует. |
I wonder why you still keep him. |
Все время задаюсь вопросом, почему ты все еще с ним. |
I think he still wants to hurt us. |
Я думаю, что он все еще хочет навредить нам. |
I can still talk to animals. |
Отлично. Я все еще могу разговаривать с животными. |
Look at you, still playing lawyer. |
Посмотри-ка на себя, все еще играешь в адвоката. |
Clearly, we still possess certain skills. |
Очевидно, что мы все еще владеем некоторыми навыками. |
He said he still loved me. |
Он сказал, что все еще любит меня. |
Show him you're still that girl... |
Покажи ему, что ты все еще та девушка... |
Obviously, we still love each other. |
Это очевидно, что мы все еще любим друг друга. |
He still saw Riley fleeing the murder scene. |
Он все еще видел Райли, убегавшего с места преступления. |
I still remember when this disappeared from my locker. |
Я все еще помню, когда это исчезло из моего шкафчика. |
The national literacy programme still has problems relating to funding and human resources. |
При осуществлении национальной программы по распространению грамотности все еще сохраняются проблемы, связанные с финансированием и обеспечением людскими ресурсами. |
Despite progress, a more analytical report was still required. |
Несмотря на достигнутый прогресс, все еще существует потребность в более аналитическом докладе. |
I should stress that these proposals are still standing. |
Хотел бы подчеркнуть, что эти предложения все еще остаются в силе. |
Issues such as amnesty and integration were still under discussion. |
Такие вопросы, как амнистия и интеграция, все еще оставались предметом обсуждения. |
Despite much effort to advance capacity development, it is still limited. |
Несмотря на немалые усилия, прилагаемые в целях наращивания потенциала, он все еще остается ограниченным. |
They remain developing countries and still face poverty at home. |
Они все еще остаются развивающимися странами и до сих пор страдают от нищеты на национальном уровне. |
Some experts noted that the corresponding European Union Directive was still under consideration for amendments. |
Ряд экспертов отметили, что соответствующая директива Европейского союза все еще находится в процессе рассмотрения на предмет внесения поправок. |
Both instruments are still under development. |
Оба документа все еще находятся в процессе разработки. |
Global demand for food security was still strong, and one in ten people were still hungry. |
Глобальная потребность в продовольственной безопасности по-прежнему остается очень высокой, и каждый десятый человек сегодня все еще страдает от голода. |
She's still on her couch, still depressed, eating everything. |
Все еще на диване, в депрессии и ест все подряд. |
Look, we are still in danger, and I am still responsible for you. |
Послушай, мы все еще в опасности, и я по прежнему отвечаю за тебя. |
Juliet is still my best friend, and I still care about her. |
Джульетт все еще моя лучшая подруга, и я продолжаю заботится о ней. |
I suppose I still find it impossible to think that you still love me after all this time. |
Наверно, я не могу поверить, что ты все еще любишь меня спустя столько лет. |