And look, you can still travel, I mean, you can still paint. |
И смотри, ты все еще можешь путешествовать, в смысле, ты все еще можешь рисовать. |
However, surveys still had to be conducted and it was still necessary to combine different sources of information - surveys and administrative data - to prepare the national accounts. |
Однако по-прежнему требовалось проводить соответствующие обследования, и в этой связи все еще необходимо совмещать различные источники информации - обследования и административные данные - для подготовки национальных счетов. |
There is still too much instability and conflict. There is still too much hardship and suffering. |
В нем все еще слишком много нестабильности и конфликтов, слишком много нужды и страданий. |
The decision-making and norm-setting processes of WTO were still largely concentrated in the hands of developed countries, the conclusion of Doha Development Agenda was still a myth and the progress of negotiations in Geneva was disappointing. |
Значительная часть процессов принятия решений и нормотворчества ВТО по-прежнему контролируется развитыми странами, завершение рассмотрения Дохинской повестки дня в области развития все еще носит мифический характер, а ход переговоров в Женеве не оправдывает ожиданий. |
However, urgent action was required to maintain the environmental foundation of sustainable livelihoods, since ecosystems were still being eroded and the essential services derived therefrom were still being used in an unsustainable manner. |
Однако требуется принять срочные меры для сохранения экологической основы, обеспечивающей устойчивые средства к существованию, поскольку экосистемы по-прежнему подвергаются эрозии, а важные услуги, предоставляемые на базе этих экосистем, все еще используются без соблюдения принципа устойчивости. |
However, the path towards achievement of the Millennium Development Goals for Africa is still long and there are still many obstacles along the way. |
Однако до достижения в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, еще далеко, и на этом пути все еще сохраняется множество препятствий. |
Today information flows are at a point midway between paper documents still often painfully filled in by hand, signed and authorized and those produced by computer but still sent manually. |
1.1.3 В настоящее время развитие информационных потоков находится на полпути между использованием бумажных документов, все еще предполагающих зачастую обременительные операции по их заполнению вручную, подписанию и утверждению, и документов, составляемых с помощью компьютеров, но по-прежнему рассылаемых вручную. |
Although the name Gan Shlomo was approved by the authorities and is still used on official maps and documents, the residents still refer to it by its original name. |
Хотя название «Ган-Шломо» было одобрено властями и все еще иногда используется на официальных картах и документах, жители по-прежнему называют его своим первоначальным названием. |
Misty attempts to console a still heavily distraught Colleen, trying to encourage her that the team could still keep going, but Colleen will hear none of it. |
Мисти пытается успокоить по-прежнему взволнованную Коллину, пытаясь подтолкнуть ее к тому, что команда все еще может идти, но Коллин ничего не услышит. |
Considering that still we have about 40-50 readers, in feeds and little less than 300 daily visits, still we can recoup the old public. |
Рассматривающ что все еще мы имеем около 40-50 читателей, в питаниях и маленьких меньш чем 300 ежедневных посещениях, неподвижных мы можем recoup старая публика. |
Because he's clearly still hung up on you, I'm thinking maybe you still... |
Потому что у него к тебе явно чувства, я думаю, может, и ты все еще... |
I'm still on maternity leave and I still need privacy. |
Я все еще в декрете, и все еще хочу уединиться. |
And if our suspect is still out there, he's still a threat. |
И если наши подозрения верны он все еще в опасности |
We're still roommates, we're still friends. |
Мы все еще соседи и все еще друзья. |
And even today, I'm an old man, and people still value me because I still work. |
И даже сегодня, я уже старик, но люди все равно ценят меня, потому что я все еще работаю. |
Jerome Chun is still in a coma, and Reuben Welker is still in prison. |
Джером Чан все еще в коме, а Рубен Уэлкер все еще в тюрьме. |
I think some part of you still knows that... still believes in being a hero. |
Я думаю, что какая-то часть тебя все еще это знает все еще верит, что нужно быть героем. |
Win or lose, the ending is not certain while pen is still on page and ink still wet. |
Победа или проигрышь, конец не ясен, пока перо все еще на странице, а чернила не просохли. |
If it wasn't Andrew, then, that means whoever did this to you is still out there, is still a threat. |
Если это не Эндрю, то означает, что кто-то, сделавший это с тобой, где-то все еще там, является угрозой. |
Well, Stefan's still Klaus' little prisoner and Elena still thinks she can save him and no one's thought about you since you left. |
Ну, Стефан все еще заключенный у Клауса и Елена думает что может спасти его и никто не думал о тебе с тех пор, как ты ушла. |
And I guess I still am, because I'm still at the diner, which I hate. |
И, видимо, до сих пор встаю, потому что все еще работаю в закусочной, которую ненавижу. |
They still won't let me see my little girl or Charlie, which means they still think that I did it. |
Они по-прежнему не позволяют мне увидеть мою маленькую девочку или Чарли, А это значит, они все еще думают, что я сделал это. |
No, sir, it's still garrisoned, still fighting. |
Нет, сэр, гарнизон все еще там и бьется. |
For the Second World War is still continuing in Estonia in a rather peculiar way, because the foreign armed forces which occupied Estonia in 1940 still remain on our territory, regardless of General Assembly resolution 47/21. |
Ибо в Эстонии вторая мировая война все еще продолжается и, скорее, весьма необычным образом в силу того, что иностранные вооруженные силы, оккупировавшие Эстонию в 1940 году, по-прежнему находятся на нашей территории, вопреки резолюции 47/21 Генеральной Ассамблеи. |
Vigilance remains essential, not only because the destination is still far off, but also because there are still serious obstacles along the way that threaten to derail the process. |
Бдительность остается основным условием достижения успеха не только потому, что окончательная цель еще далека, но и потому, что все еще существуют серьезные препятствия, которые могут поставить под угрозу срыва этот процесс. |