Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "State - Страны"

Примеры: State - Страны
Clearly, the fight against piracy requires technical and financial resources that a developing State cannot provide alone. Очевидно, борьба с пиратством требует технических и финансовых ресурсов, которые развивающиеся страны не могут обеспечить в одиночку.
This report should therefore be read in association with the Initial Report for Fiji and the State CERD 16th & 17th Periodic Report. Поэтому представляемый доклад следует рассматривать в контексте первоначального доклада Фиджи, а также шестнадцатого и семнадцатого периодических докладов страны об осуществлении Конвенции о правах ребенка.
The State Constitution stipulates that women and men are equal before the law and public authorities. В Конституции страны говорится, что мужчины и женщины равны перед законом и государственными органами.
The restoration of effective State authority throughout the country has also been identified as a core benchmark. Восстановление реальной государственной власти на всей территории страны также рассматривается в качестве одной из ключевых задач.
The List is distributed to all intelligence and counter-terrorism units in the Corps national headquarters, State commands and divisional offices nationwide. Перечень распространяется среди всех разведывательных и антитеррористических групп в национальной штаб-квартире Сил, в командных центрах штатов и в дивизионных отделах по борьбе с терроризмом на территории всей страны.
Under the Chinese Constitution, the State did its utmost to promote the prosperity and development of all ethnic groups. Конституция страны требует от государства прилагать максимум усилий для содействия процветанию и развитию всех этнических групп.
Some countries explained different manners of sharing the confiscated assets between the requested and the requesting States and internally in the requested State. Некоторые страны разъяснили различные подходы к распределению конфискованных активов в отношениях между запрашиваемым и запрашивающим государствами, а также на внутреннем уровне в запрашиваемом государстве.
The lack of State authority outside the capital has led to a serious security vacuum in many parts of the country. Отсутствие государственной власти за пределами столицы ведет к возникновению серьезного вакуума безопасности во многих районах страны.
Numerous countries either have regulations in place or are considering new rules that aim at protecting sensitive industries or that seek to strengthen State control. Многие страны либо уже имеют действующие меры регулирования, либо рассматривают вопрос о введении новых правил, которые направлены на защиту стратегически важных отраслей или на усиление государственного контроля.
It is a policy aim that higher education should be open to all, notwithstanding the limited financial resources available to the State. Руководство страны стремится сделать высшее образование доступным для всех, однако, имеющиеся финансовые ресурсы не достаточны.
The State has enacted national legislation to implement the provisions of those paragraphs by searching trucks entering the country. В государстве вступило в действие национальное законодательство для осуществления положений этих пунктов посредством обеспечения досмотра грузовых автомашин, прибывающих на территорию страны.
In response to concerns expressed internationally and domestically, the Attorney-General intends to initiate further discussions with State and Territory counterparts. В ответ на обеспокоенность, выражаемую на международном уровне и внутри страны, Генеральный прокурор намерен провести дополнительные дискуссии с коллегами из штатов и территорий.
Its presence and participation in the universal periodic review was part of the maturing process of a sovereign and democratic State. Присутствие страны и ее участие в рамках универсального периодического обзора является частью процесса формирования развитого суверенного и демократического государства.
The effective functioning and independence of State institutions is central to any transition to democracy. Эффективное функционирование и независимость государственных институтов играют ключевую роль в переходе любой страны к демократии.
Security Council resolution 1933 (2010) mandated UNOCI to support the redeployment of Ivorian State administration and justice throughout the country. Резолюция 1933 (2010) Совета Безопасности возложила на ОООНКИ оказание поддержки в воссоздании ивуарийских органов государственного управления и органов юстиции на всей территории страны.
In the 1980s and 1990s, many countries in Africa adopted sweeping economic reforms that reduced the role of the State in the economy. В 1980-е и 1990-е годы многие страны Африки проводили масштабные экономические реформы, в результате которых роль государства в экономике снизилась.
The country's social and cultural facilities include 13 scientific research institutions financed from State budget resources. В социально-культурном комплексе страны насчитываются 13 научно-исследовательских учреждений, финансируемых за счет средств Государственного бюджета Туркменистана.
Counting those engaged in State physical culture programmes, about 30 per cent of the physically active and able-bodied population is involved. С учетом лиц, занимающихся физической культурой по государственным программам, их общее количество составляет около 30 процентов физически активного и трудоспособного населения страны.
We continue to urge all countries not yet State parties to accelerate their own processes to ensure the universalization of that Convention. Мы продолжаем настоятельно призывать все страны, не только государства-участники, ускорить свои собственные процессы для обеспечения универсализации этой Конвенции.
The State programme on socio-economic development for 2008-2013 aims to ensure that economic benefits reach beyond the capital to the rest of the country. Государственная программа социально-экономического развития на 2008 - 2013 годы направлена на обеспечение того, чтобы экономические выгоды ощущались не только в столице, но и в остальной части страны.
Another law was needed to complete the electoral reform process and ensure that elections and State laws more generally are transparent and fair. З. Для завершения процесса реформирования избирательного права и обеспечения в более общем плане транспарентности и справедливости выборов и законодательства страны потребовалось принять еще один закон.
He stressed the importance of the responsibility of the State authorities for egregious human rights violations. Специальный докладчик подчеркивает важность вопроса об ответственности властей страны за совершенные ими недопустимые нарушения прав человека.
Country visits will be conducted when agreed by the State under review. При согласии государства, в отношении которого проводится обзор, будут организовываться посещения страны.
Responding to the operations of criminal organizations requires a concerted effort from the State and its neighbouring States, especially on border management. Для эффективной борьбы с деятельностью организованных преступных групп необходимо, чтобы заинтересованное государство и соседние страны предпринимали согласованные усилия, в частности в сфере пограничного контроля.
The State intended to remedy that situation, including by promoting a better distribution of public resources and wealth. Государство намерено исправить эту ситуацию, в частности, за счет стимулирования лучшего распределения государственных ресурсов и богатств страны.