Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "State - Страны"

Примеры: State - Страны
Barbados is a small state with limited financial and technical resources relative to the demands of the fight against terrorism. Традиционно терроризм никогда не являлся серьезной угрозой для нашей страны, и поэтому бюджетные приоритеты всегда были нацелены на финансирование задач социально-экономического развития, а также на достижение провозглашенной цели искоренения нищеты.
It formally changed Belgium from a unitary to a federal state. Заключалась в переходе страны от федеративного устройства к унитарному.
Other countries cooperate with the Agency in preparation of the pan-European state - of-the-environment reports. Другие страны осуществляют сотрудничество с Агентством в деле подготовки общеевропейских докладов о состоянии окружающей среды.
Therefore, institutional and staff capacity building is an important aspect in the improvement of a landlocked country's state. Поэтому создание институционального и кадрового потенциала является важным аспектом улучшения положения страны, не имеющей выхода к морю.
Its vast agricultural holdings were hamstrung by worn-out equipment and the inertia of Soviet state farming. Обширные сельскохозяйственные угодья страны не использовались должным образом по причине изношенности агротехники и инертности советской системы сельскохозяйственного производства.
And these can be a hassle to find, especially in more remote parts of the state. Такая деятельность якобы развёрнута во всех областях Казахстана, особенно в дальних районах страны.
Although she did not reign for long, Berengaria continued to be her son's closest advisor, intervening in state policy, albeit in an indirect manner. После отречения Беренгария, ставшая ближайшим советником сына, продолжала активно вмешиваться в политическую жизнь страны.
I'll take a failed state over an even worse debacle of our making. Лучше развал страны, чем крах, вызванный нашим решением.
I call it the era of citizenship - where people could be from multi-racial, multi-ethnic backgrounds, but all be equal as citizens in a state. Я называю его эрой гражданства, где люди могут быть разной расы, разного этнического происхождения, но будут равны как граждане одной страны.
In 50 years they've gone from a pre-Medieval situation to a very decent 100-year-ago Europe, with a functioning nation and state. За 50 лет она прошла путь от раннего средневековья до Европы 19-го века, её государства и страны функционируют как таковые.
I have charged the Government to draw up a state programme for expedited industrial and innovation development and a detailed map of the country's industrialization. По моему поручению Правительство разработало Государственную программу форсированного индустриально-инновационного развития и детальную Карту индустриализации страны.
The authors of joint submission 3 state that the large number of female Malagasy migrant workers is largely attributable to the level of poverty in the country. Авторы СП3 заявляют, что большое число трудящихся-мигранток из Мадагаскара объясняется прежде всего масштабами экономической бедности страны.
The reports are open to the public and thereafter transmitted to the parliament and other state organs as may be determined by law. Упомянутые доклады носят публичный характер и впоследствии представляются в парламент и в другие государственные органы, определяемые законодательством страны.
The state has a considerable natural system of waterways, including parts of two of the country's largest rivers, the Lerma and the Balsas. Территории штата включает обширную речную сеть, включая две крупнейшие реки страны: Лерма и Бальсас.
Larger countries such as the United States have more seats because each state will receive at least one congress member no matter how small its population. Большие страны имеют больше конгрессменов, так как каждый регион получает одного представителя вне зависимости от количества населения.
Besides, we can sign a treaty even though a neutral state status is more acceptable to us. В то же время, даже армейская верхушка считала нейтралитет наиболее приемлемым вариантом для страны.
If her previous pattern was any indication she's probably fled the state, maybe even the country. Если выясниться, что она сбежала из штата или даже из страны.
We've been shooting everywhere in our country's 50th state, and it has been fantastic. Мы снимали по всему 50му штату нашей страны, и это просто фантастика.
For I do not exaggerate when l state, worthy Doctor... that you are an example to all the practitioners of your craft. Ведь мы с полным основанием можем утверждать, что вы, дорогой юбиляр, являетесь примером для практикующих врачей всей нашей страны.
Then the national assembly Kinesh broken the huge state on 60 areas and generated distemper inside the country has been founded. Тогда было учреждено народное собрание Кинеш, делившее огромное государство на 60 областей и породившее тем самым смуту внутри страны.
In fact, the collapse of the state apparatus was predictable, given the diverse nationalities of the leading figures who became involved with the institutions of state through the new movement. Опасность ослабления государственного аппарата была предсказуемой, принимая во внимание разнородный национальный состав личностей, входящих в АФДЛС, это новое движение, взявшее на себя руководство институтами страны.
The intervention posed an obstacle to free trade in goods while the rules continued to differ from state to state since freedom of trade would contradict the intervention policies. Такие интервенции представляли собой препятствия для свободной торговли товарами, так как правила отличались от страны к стране, позднее свобода торговли стала несовместимой с интервенционными политиками.
These states were then described as deformed workers states in an analogy with the degenerated workers state in Russia. Эти страны были признаны деформированным рабочими государствами по аналогии с Россией.
People from all over the state have flocked here to the church to witness the apparent mriacle firsthand. Люди со всей страны стекаются к этой церкви, чтобы наблюдать чудо своими глазами.
JS3 reported that Ethiopia was holding journalists from a neighbouring country's state television since 2007 without charge or trial. В материале СП3 сообщается, что в Эфиопии содержатся без суда и без обвинения тележурналисты из соседней страны, задержанные в 2007 году.