The Constitution and legislation of the Argentine State guarantee the provision of compulsory and free education throughout the educational system. |
Аргентинское государство закрепило в Конституции страны и в своем законодательстве гарантии получения обязательного и бесплатного образования в учебных заведениях страны. |
Other countries have been added to the list by decision of the Council of State. |
Другие страны были добавлены в этот список по решению Государственного совета. |
The State has promoted the opening of private clinics and pharmacies in prefectures and sub-prefectures throughout the country. |
Государство содействовало открытию частных клиник и аптек во всех префектурах и субпрефектурах страны. |
Under the terms of article 10 of the Constitution, the State has an obligation to protect children and cater for the welfare of the younger generation. |
В соответствии с положениями статьи 10 Конституции страны государство обязано обеспечивать защиту детей и благосостояние молодого поколения. |
There are also considerable differences with respect to the level of State ownership. |
Эти страны сильно различаются и по размерам государственной собственности. |
Paragraph VII of the same article provides for social assistance from the State for unemployed persons. |
Часть VII статьи 35 Конституции страны предусматривает получение социального пособия от государства безработными. |
The State is promoting the participation of young people in the social, political, economic and cultural life of the country. |
Государство содействует участию молодежи в общественно-политической, экономической и культ урной жизни страны. |
This means that the State is under an obligation to reflect its intercultural and plurinational nature in all political and institutional reforms. |
Вследствие этого государство обязано учитывать многонациональный и многокультурный характер страны при проведении политических и институциональных реформ. |
Section 210 of the Constitution places the ownership of water resources on the State. |
Раздел 210 Конституции передает водные ресурсы страны в собственность государства. |
A decree was issued granting the nationality of the State to 1,294 persons. |
Был издан указ о предоставлении гражданства страны 1294 человекам. |
Active participation in the life of the State has always characterized San Marino. |
Сан-Марино всегда характеризовалась активным участием общественности в жизни страны. |
The Netherlands finally noted the positive response of the State to requests for invitations to mandate-holders. |
Наконец, Нидерланды отметили позитивную реакцию страны на просьбы о направлении приглашений мандатариям. |
Today, the new State apparatus strives to take into account the multi-ethnic, multilingual and multicultural diversity of the country. |
Сегодня наш новый государственный аппарат старается учитывать многоэтническое, многоязычное и многокультурное разнообразие нашей страны. |
There are State hospitals in all major towns of the country. |
Во всех крупных городах страны функционируют государственные больницы. |
Elections are an unavoidable process in the transformation of the country into a democratic State. |
Выборы являются неотъемлемым процессом преобразования страны в демократическое государство. |
This has been established as a policy of State. |
Она является неотъемлемой частью государственной политики страны. |
The President is the Head of State and the Parliament is the country's highest representative body. |
Президент является Главой государства, а парламент - высшим представительным органом страны. |
In 2005, the State budget expenditures were targeted to the strategic directions of the country. |
В 2005 году средства государственного бюджета направлялись на решение стратегических задач страны. |
Thus, an IIA may have implications for a developing country as both host and home State. |
Таким образом, МИС могут иметь последствия для данной развивающийся страны одновременно как для страны происхождения, так и для принимающего государства. |
The various ethnic minorities are well represented in the country's official State institutions, Government and Milli Meclis. |
В официальных государственных структурах, Правительстве страны, Милли Меджлисе широко представлены различные национальные меньшинства. |
With respect to services from the State, the law provided for equal treatment for Bolivians and foreigners. |
Действующее законодательство предусматривает равный доступ граждан страны и иностранцев к государственным службам. |
The international community's neglect of the country and its indifference to the suffering of the Somali people have resulted in a quintessential failed State. |
Игнорирование международным сообществом этой страны и безразличие к страданиям сомалийского народа привело к появлению типичного несостоятельного государства. |
In many parts of the country it has overwhelmed the capacity of Afghanistan's State institutions. |
Во многих частях страны государственные органы Афганистана не могут справиться с этой ситуацией. |
A citizen of Tajikistan abroad shall remain under the protection of the State. |
Граждане Таджикистана за пределами страны находятся под защитой государства. |
Since mid-1995, all of the country's collective and State farms have been abolished. |
С середины 1995 года все колхозы и совхозы страны были упразднены. |