| The Constitution and legislation of the Argentine State guarantee the provision of compulsory and free education throughout the educational system. | Аргентинское государство закрепило в Конституции страны и в своем законодательстве гарантии получения обязательного и бесплатного образования в учебных заведениях страны. |
| Other countries have been added to the list by decision of the Council of State. | Другие страны были добавлены в этот список по решению Государственного совета. |
| The State has promoted the opening of private clinics and pharmacies in prefectures and sub-prefectures throughout the country. | Государство содействовало открытию частных клиник и аптек во всех префектурах и субпрефектурах страны. |
| Under the terms of article 10 of the Constitution, the State has an obligation to protect children and cater for the welfare of the younger generation. | В соответствии с положениями статьи 10 Конституции страны государство обязано обеспечивать защиту детей и благосостояние молодого поколения. |
| There are also considerable differences with respect to the level of State ownership. | Эти страны сильно различаются и по размерам государственной собственности. |
| Paragraph VII of the same article provides for social assistance from the State for unemployed persons. | Часть VII статьи 35 Конституции страны предусматривает получение социального пособия от государства безработными. |
| The State is promoting the participation of young people in the social, political, economic and cultural life of the country. | Государство содействует участию молодежи в общественно-политической, экономической и культ урной жизни страны. |
| This means that the State is under an obligation to reflect its intercultural and plurinational nature in all political and institutional reforms. | Вследствие этого государство обязано учитывать многонациональный и многокультурный характер страны при проведении политических и институциональных реформ. |
| Section 210 of the Constitution places the ownership of water resources on the State. | Раздел 210 Конституции передает водные ресурсы страны в собственность государства. |
| A decree was issued granting the nationality of the State to 1,294 persons. | Был издан указ о предоставлении гражданства страны 1294 человекам. |
| Active participation in the life of the State has always characterized San Marino. | Сан-Марино всегда характеризовалась активным участием общественности в жизни страны. |
| The Netherlands finally noted the positive response of the State to requests for invitations to mandate-holders. | Наконец, Нидерланды отметили позитивную реакцию страны на просьбы о направлении приглашений мандатариям. |
| Today, the new State apparatus strives to take into account the multi-ethnic, multilingual and multicultural diversity of the country. | Сегодня наш новый государственный аппарат старается учитывать многоэтническое, многоязычное и многокультурное разнообразие нашей страны. |
| There are State hospitals in all major towns of the country. | Во всех крупных городах страны функционируют государственные больницы. |
| Elections are an unavoidable process in the transformation of the country into a democratic State. | Выборы являются неотъемлемым процессом преобразования страны в демократическое государство. |
| This has been established as a policy of State. | Она является неотъемлемой частью государственной политики страны. |
| The President is the Head of State and the Parliament is the country's highest representative body. | Президент является Главой государства, а парламент - высшим представительным органом страны. |
| In 2005, the State budget expenditures were targeted to the strategic directions of the country. | В 2005 году средства государственного бюджета направлялись на решение стратегических задач страны. |
| Thus, an IIA may have implications for a developing country as both host and home State. | Таким образом, МИС могут иметь последствия для данной развивающийся страны одновременно как для страны происхождения, так и для принимающего государства. |
| The various ethnic minorities are well represented in the country's official State institutions, Government and Milli Meclis. | В официальных государственных структурах, Правительстве страны, Милли Меджлисе широко представлены различные национальные меньшинства. |
| With respect to services from the State, the law provided for equal treatment for Bolivians and foreigners. | Действующее законодательство предусматривает равный доступ граждан страны и иностранцев к государственным службам. |
| The international community's neglect of the country and its indifference to the suffering of the Somali people have resulted in a quintessential failed State. | Игнорирование международным сообществом этой страны и безразличие к страданиям сомалийского народа привело к появлению типичного несостоятельного государства. |
| In many parts of the country it has overwhelmed the capacity of Afghanistan's State institutions. | Во многих частях страны государственные органы Афганистана не могут справиться с этой ситуацией. |
| A citizen of Tajikistan abroad shall remain under the protection of the State. | Граждане Таджикистана за пределами страны находятся под защитой государства. |
| Since mid-1995, all of the country's collective and State farms have been abolished. | С середины 1995 года все колхозы и совхозы страны были упразднены. |