Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "State - Страны"

Примеры: State - Страны
On behalf of the Republic of South Sudan, I wish to state my Government's position with regard to the latest escalation of violence between the two countries. От имени Республики Южный Судан я хотела бы изложить позицию правительства моей страны в отношении недавней эскалации насилия в отношениях между двумя странами.
In addition, the Ministry of Economic Affairs of the Netherlands issued a directive on 6 March to all retail chains in the country to state the origin of products from the occupied territories. Кроме того, 6 марта Министерство экономики Нидерландов издало постановление, предписывающее всем розничным сетям страны указывать происхождение продукции, поставляемой с оккупированных территорий.
I call for providing support to the Somali Government to enable it to continue to achieve political and security progress and to help it build state institutions and rebuild. Я призываю поддержать правительство Сомали, с тем чтобы оно могло и впредь успешно решать задачи в политической области и в области безопасности, и оказать ему помощь в строительстве государственных институтов и восстановлении страны.
They found that, overall, the census was conducted in line with international guidelines in all parts of the country, with the exception of parts of Rakhine state. Эти эксперты констатировали, что в целом перепись была проведена в соответствии с международными стандартами во всех частях страны, за исключением отдельных районов области Ракхайн.
The Organization of Islamic Cooperation (OIC) reflected its concern about the situation in Rakhine state and elsewhere in the country by despatching a ministerial delegation to Myanmar in November 2013. Организация исламского сотрудничества (ОИС), которая также обеспокоена ситуацией в области Ракхайн и других частях страны, в ноябре 2013 года направила в Мьянму делегацию министров.
Those countries that opposed it were precisely the ones that have not recognized the state sovereignty of the DPRK where the people are fully guaranteed human rights. Примечательно, что против диалога выступили именно те страны, которые не признали государственный суверенитет КНДР, где людям в полной мере гарантированы права человека.
The Conference states that any notification of withdrawal should state clearly the extraordinary circumstances that have led the State in question to conclude that its supreme national interests have been jeopardized. Конференция заявляет, что в любом уведомлении о выходе должны четко указываться исключительные обстоятельства, которые заставили соответствующее государство прийти к выводу о том, что поставлены под угрозу высшие интересы его страны.
Advocacy on the bill has been successfully undertaken in all the six geo political zones in the country by LACVAW members and Ebonyi State has already passed the Law on Violence Against Women as a state Law. Пропагандистская работа по законопроекту была успешно проведена членами КЗИНОЖ во всех шести геополитических зонах страны, при этом штат Эбоний уже принял Закон против насилия в отношении женщин в качестве закона штата.
It also noted that Brunei Darussalam is an abolitionist state, although the death penalty is still present in its legislation. Кроме того, она обратила внимание на то, что, хотя смертная казнь по-прежнему предусмотрена законодательством страны, по сути Бруней-Даруссалам встал на путь ее отмены.
Mr. Sardenberg (Brazil) expressed agreement with the previous speakers; regrettably, however, he could not state with certainty that his foreign minister would be able to attend. Г-н Сарденберг (Бразилия) соглашается с предыдущими ораторами; вместе с тем, к сожалению, он не может с полной уверенностью сказать, что министр иностранных дел его страны сможет принять участие в этом заседании.
Imposition of sanctions against the citizens of a state, run contrary to all international human rights norms and regulations and adversely affect the most basic rights of its citizens. Введение санкций против граждан страны противоречит всем международным правозащитным нормам и положениям и оказывает неблагоприятное воздействие на самые основные права ее граждан.
Sicily is no longer a land of conquest, but a free part of a free state Сицилия больше не колония, но свободная часть свободной страны.
The General Directorate of state Police and its depending structures evaluate and resolve accurately every requirement, complaint that is related with the execution in practice of the human rights and freedoms all over the country. Главное управление Государственной полиции и находящиеся в его ведении структуры тщательно рассматривают, принимая по ним меры, все заявления и жалобы, которые связаны с реализацией на практике прав и свобод человека на всей территории страны.
In that regard, her Government reiterated that the coca leaf in its natural state caused no damage to human health, as had been confirmed by studies carried out at universities in developed countries. В этой связи правительство ее страны вновь заявляет о том, что листья коки в своем естественном состоянии не наносят никакого ущерба здоровью человека, что было подтверждено исследованиями, проведенными в университетах развитых стран.
Some countries state direct budget support as a preferred aid modality in their aid policies while others see it as one element in their mix of aid modalities. Одни страны в их политике считают прямую бюджетную поддержку предпочтительной формой помощи, а другие страны видят в ней один из механизмов среди других форм помощи.
A National Championship exclusively for women is conducted annually at block, district, state and national levels by Department of Sports, Ministry of Youth Affairs. Департамент спорта Министерства по делам молодежи ежегодно проводит женский национальный чемпионат на уровне районов, округов, штатов и на уровне всей страны.
According to the written reports, some countries had progressed in adopting and implementing new legislative regulations, action plans and state programmes to support monitoring networks (Bosnia and Herzegovina, Russian Federation, Serbia, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan). Согласно этим письменным докладам некоторые страны добились прогресса в принятии и осуществлении новых законодательных норм, планов действий и государственных программ по поддержке сетей мониторинга (Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Российская Федерация, Сербия, Таджикистан и Узбекистан).
This phenomenon had increased mainly in tourist areas and in hotels, motivated by the fragility and little presence of state institutions in most parts of the country. Это явление приняло более широкие масштабы, главным образом в туристических районах и в гостиницах, чему способствует слабость и немногочисленность государственных учреждений в большинстве районов страны.
The centre co-hosted the Global Child Nutrition Forum in Brazil in May 2013: 250 participants from 41 countries attended, including 24 ministers of state; 40 WFP staff also participated. Центр выступил одним из организаторов Глобального форума по вопросам детского питания в Бразилии в мае 2013 года: в нем приняли участие 250 представителей из 41 страны, включая 24 государственных министра; в форуме также приняли участие 40 сотрудников ВПП.
Brunei Darussalam also looks forward to working with the state parties to CEDAW and relevant UN bodies in upholding the status and right of women in the country. Бруней-Даруссалам также надеется, что его сотрудничество с государствами - участниками КЛДЖ и соответствующими органами Организации Объединенных Наций будет способствовать улучшению положения женщин и осуществлению их прав в масштабах страны.
Certainly, the identification of a good business climate with weak state institutions is misleading, and in more balanced empirical assessments of their competitiveness scorecard, many African countries do not perform unduly poorly with regard to the governance components. Безусловно, определение благоприятного делового климата при слабых государственных институтах вводит в заблуждение, и в более сбалансированных эмпирических оценках показателей конкурентоспособности многие африканские страны имеют не такие уж и плохие результаты в том, что касается управления.
Therefore, I wish to state that, on my Government's instructions, I requested that the Security Council hold an urgent meeting to consider the new aggression committed by the Sudan against my country. Поэтому я хотел бы заявить, что в соответствии с указаниями моего правительства я обратился к Совету с просьбой о проведении чрезвычайного заседания для рассмотрения вопроса о новой агрессии, совершенной Суданом против моей страны.
The productive capacities of any country reside in its citizens' ability to work within a clear regulatory framework and with effective state institutions that pursue appropriate national public policies aimed at achieving endogenous sustainable development. Производственный потенциал любой страны опирается на способность ее граждан работать в условиях, когда существует четкая нормативная база и имеются эффективно функционирующие государственные учреждения, проводящие надлежащую национальную публичную политику, направленную на достижение устойчивого развития страны.
The mission stressed the need to address the root causes of conflict, including through a poverty reduction strategy, the continuing consolidation of state authority throughout the country and anti-corruption measures. Миссия подчеркнула необходимость устранения коренных причин конфликта, в том числе с помощью стратегии уменьшения масштабов нищеты, дальнейшего укрепления государственной власти на всей территории страны и мер по борьбе с коррупцией.
Some progress towards the extension of state authority was achieved during the reporting period with the appointment on 15 May of provincial governors and vice-governors, who have since taken up their duties in the 11 provinces. За отчетный период был достигнут определенный прогресс в распространении государственной власти: 15 мая были назначены губернаторы и вице-губернаторы, которые приступили к исполнению своих обязанностей в 11 провинциях страны.