Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "State - Страны"

Примеры: State - Страны
Public expenditure swelled as a result of expansion of the welfare state, particularly in respect of the employment of nationals and provision of free public services, and current expenditure rose at the expense of capital expenditure levels. Государственные расходы оказались раздутыми в результате слишком активного осуществления идеи "государства всеобщего благосостояния", особенно в части обеспечения занятости граждан страны и оказания бесплатных социальных услуг, и текущие расходы выросли в ущерб капитальным затратам.
Since Australia's last report on CEDAW in 2003, a range of Australian and state and territory government measures have helped improve women's safety and well-being, and their economic security and that of their families. После представления Австралией последнего доклада по КЛДОЖ в 2003 году на уровне правительства страны, а также правительств штатов и территорий был принят целый ряд мер, которые помогли повысить защищенность и благополучие женщин и способствовать более эффективному обеспечению экономической стабильности женщин и членов их семей.
After Lý Bí drove the Chinese out of northern Vietnam, he proclaimed himself "emperor of Nam Việt" (Nam Việt đế) in 544, thus identifying his state as a revival of the Trieu, despite obvious differences in terms of location and ethnic makeup. После того, как Ли Би из династии ранних Ли вытеснил китайцев из Северного Вьетнама, в 544 году он провозгласил себя императором Намвьета (Nam Việt đế), таким образом считая себя преемником Чьеу, несмотря на очевидные несовпадения в этносе и территории страны.
According to the Article 65 Clause 1 of Constitution of South Korea, if President, Prime Minister, or other state council members including Supreme Court and Constitutional court members, violate the Constitution or other laws of official duty, the National Assembly can impeach them. 1 статьи 65 главы 3 Конституции Республики Корея, Национальное Собрание вправе объявить импичмент любому государственному чиновнику, включая президента, премьер-министра и членов коллегии Конституционного суда, если те нарушили Конституцию или иные законы страны при исполнении своих должностных обязанностей.
In some states, particular languages may be associated with particular regions in the state (e.g., Canada) or with particular ethnicities (e.g., Malaysia and Singapore). В ряде государств конкретные языки могут быть привязаны к регионам (как, например, французский в Канаде) или к конкретным народам, проживающим по территории всей страны (как, например, малайский и китайский - в Малайзии и Сингапуре).
Five Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers are required to complement existing staff and to allow the staffing of all 18 state DDR offices. Пять сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции нужны для подкрепления имеющихся сотрудников и для укомплектования штатов всех 18 отделений по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в штатах страны.
The National Defense Council of the German Democratic Republic (GDR - East Germany) (German: Nationaler Verteidigungsrat der DDR - NVR) was created in 1960 as the supreme state body of the GDR in charge of national defense matters, including mobilization planning. Национальный совет обороны ГДР (нем. Nationaler Verteidigungsrat der DDR; NVR) - высший государственный орган ГДР по вопросам обороны страны и планирования мобилизации.
Over time, the flag started to be used in place of the British royal standard when the Queen visits Commonwealth countries where she is not head of state and for Commonwealth occasions in the United Kingdom; it came to symbolise the Queen as Head of the Commonwealth. На протяжении времени флаг заменял британский королевский штандарт, когда королева посещала страны Содружества, в которых она не являлась главой государства и, следовательно, не имела своего королевского штандарта для данной страны, так же как и на мероприятиях Содружества, проходящих на территории Великобритании.
According to these innovations, the subjects who nominate their representatives to election commissions received the right to appeal against their non-inclusion in the commissions by the appropriate state agencies. A number of public and political activists appealed against their non-inclusion in the commissions at court. Результаты одного из наиважнейших этапов избирательной кампании - формирования участковых избирательных комиссий - только подтвердили печальные прогнозы демократического сообщества страны: контроль за подсчетом голосов оставляют за собой власти.
Pakistan, after joining the US, as an "ally" in the war on terror now appears to be paying a high price domestically for becoming a "rented state." Пакистан, после присоединения к США в качестве «союзника» в войне с терроризмом, оплачивает в настоящее время высокую цену внутри страны, став «арендованным государством».
British Prime Minister Theresa May said in Parliament: "Either this was a direct action by the Russian state against our country, or the Russian government lost control of its potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others." Либо это было прямое действие российского правительства против нашей страны, либо российское правительство потеряло контроль над распространением потенциально катастрофически опасного нервного токсина, и он попал в чужие руки.
At the state level, there were 10 times as many African-American legislators as there had been in 1970 and, in the southern region, there had been 290 African-American mayors in 1996 compared with only 3 in 1968. На уровне штатов афроамериканцев среди законодателей сейчас в 10 раз больше, чем в 1970 году; на юге страны в 1996 году насчитывалось 290 мэров из числа афроамериканцев против только 3 в 1968 году.
Contrary to the SPDC's announcement, the Union of Burma that would be formed by the constitution that the SPDC has proposed would be a military state that would be unable to bring about the emergence of a modern developed country. Вопреки заявлению ГСЗП, Бирманский Союз, который будет сформирован на основе той конституции, которую предлагает ГСЗП, будет военным государством, которое окажется не в состоянии обеспечить создание современной развитой страны.
Likewise, the Programme of Support to Municipal and Community Cultures (PACMyC) also aims to support state bodies working on behalf of our country's indigenous and popular cultures, advising them on project development and providing them with supplementary economic resources for financing projects. Кроме того, Программа поддержки культуры муниципий и общин (ППКМО) имеет своей целью оказание поддержки органам штатов, работающим на благо культуры коренных народов и народной культуры нашей страны, которым предоставляются консультации для реализации их проектов и экономические ресурсы, дополняющие их собственные финансовые средства.
Domestically, the Corporation for National and Community Service carries on the volunteer tradition by working with state commissions, non-profit organizations, faith-based groups, schools and other civic and community organizations to provide volunteer opportunities for all Americans. Что касается событий внутри страны, то Корпорация по вопросам национальных и общинных услуг продолжает развивать традиции добровольчества в сотрудничестве с государственными комиссиями, общественными организациями, религиозными группами, школами и другими организациями гражданского общества и общинными организациями в целях предоставления возможностей в области добровольчества всем американцам.
Production (creation), publication and dissemination of annual newsletters and generation of media coverage on the situation of small business, its contribution to socio-economic development, and support available to SMEs from the state and technical assistance programs. подготовка и издание ежегодных информационных бюллетеней, публикация ряда статей о ситуации в секторе малого бизнеса, его роли и месте в социально-экономическом развитии страны, а также о действующих формах государственной поддержки, реализуемых программах и проектах в области развития предпринимательства.
According to former General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union Mikhail Gorbachev, the term refers to a moderated Stalinist state without large-scale repressions, but with persecution of political opponents and total control of all political activities in the country. По мнению бывшего президента СССР Михаила Горбачёва, неосталинизм - умеренный вариант сталинского режима, без масштабных политических репрессий, но предполагающий травлю политических оппонентов и тотальный контроль над политической жизнью страны и любыми проявлениями политической активности в обществе.
Each southern state had a governor of southern origin, and six ministers, five of southern origin and one from the north. The reverse was true in the north of the country. В каждом штате на юге страны имеется губернатор - выходец с юга - и шесть министров, пять из которых должны быть южанами, а один - северянином; для северных штатов пропорция является обратной.
At the federal level, the delegation found that, although the number of public defenders is insufficient to provide adequate national coverage, better options and more resources are available to enable defenders to carry out their duties than is the case at the state level. Выяснилось, что на федеральном уровне, несмотря на недостаточное число государственных защитников, из-за чего не удается полностью удовлетворить спрос на их услуги в масштабе всей страны, эта служба имеет больше возможностей и ресурсов для выполнения своих функций, нежели коллегии государственных защитников на уровне штатов.
At the initiative and with the support of the Zaporozhye oblast state administration and the state environmental protection authority in Zaporozhye oblast, in 2006 a regional course on "the ecology of the native land" was introduced into the educational institutions. По инициативе и поддержки Запорожской областной государственной администрации и Государственного управления охраны окружающей природной среды в Запорожской области с 2006 года в учебных заведениях области введено региональный учебный курс "екология родной страны", который является успешным образовательным проектом в таком наиболее индустриально развитом и техногенно нагруженном регионе
How can a country be expected to prosper if the majority of its citizens harbor only a secondary allegiance to the state? Как можно ожидать процветания от страны, если большая часть ее граждан ставит преданность стране только на второе место? Как она может двигаться вперед, если, как писал М.
In the proposed Jamahiriya, the entire population is divided into People's Congresses, which elect the People's Committees, which in turn form the second round of the People's Congresses, which elect the State Committees, which fulfil the function of state administration. В Джамахирии всё население страны разбивается на народные конгрессы, которые избирают народные комитеты, в свою очередь формирующие второй круг народных конгрессов, а те уже избирают административные комитеты, заменяющие собой госадминистрацию.
I was glad to meet in army life, a singer from the first class, row 23, folk singer, state dancer, and acrobat of the Occupied Territories! Я был рад встретить по-армейски певицу из первого ряда, 23 стул, певицу из народа, танцовщицу страны и акробатку оккупированных территорий!
It is gratifying to be able to state that Spain has authorized the publication of the reports concerning all the CPT's visits, of which there have been three to date (April 1991, April 1994 and June 1994). Мы с удовлетворением напоминаем, что Испания разрешила опубликовать соответствующие доклады об итогах посещения страны представителями этого органа в апреле 1991 года, апреле 1994 года и июне 1994 года.
To implement the eighth MDG, which focuses on international cooperation and puts a large burden on developed countries and their potentially deleterious foreign policies; To keep the state engaged in the provision of basic social services such осуществить цель 8 в области развития, провозглашенную в Декларации тысячелетия, в которой делается упор на международное сотрудничество, а на развитые страны, осуществляющие потенциально пагубную внешнюю политику, возлагается огромная ответственность;