Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "State - Страны"

Примеры: State - Страны
That can never be replaced by individual and ephemeral criminal proceeds from smuggling, nor by organized looting of State terrorism. Их никогда нельзя будет заменить отдельными и эфемерными преступными доходами от контрабанды или организованного разграбления страны с помощью государственного терроризма.
On the issue of State enterprises, her delegation supported revised alternative A for article 10, paragraph 3. По вопросу о государственных предприятиях делегация ее страны поддерживает пересмотренный вариант А пункта 3 статьи 10.
In his delegation's view, it was desirable, but State practice was not very consistent in that regard. По мнению делегации его страны, это желательно, однако практика государств в этом отношении не является очень последовательной.
Her delegation supported alternative B for article 10, paragraph 3, relating to commercial transactions involving a State enterprise. Делегация ее страны поддерживает вариант В пункта 3 статьи 10 в отношении коммерческих сделок с участием государственного предприятия.
In the purposeful pursuit of its social protection policy, the Government approves and implements State programmes every year. Целенаправленно проводя в жизнь политику социальной защиты, правительство страны ежегодно утверждает и реализует государственные программы.
She stressed the right of every State to enact crime prevention legislation consistent with its social, cultural, economic and political preferences. Она подчеркивает право каждого государства принимать направленные на предупреждение преступности законы по своему выбору с учетом социальных, культурных, экономических и политических реалий страны.
It has undermined the laudable efforts of many Lebanese citizens to consolidate their country as a sovereign, independent and democratic State. Это подрывает похвальные усилия многих ливанских граждан, направленные на консолидацию своей страны как суверенного, независимого и демократического государства.
His delegation had questions concerning the right of the State to declare the retroactive effect of such withdrawal. Делегация его страны имеет некоторые вопросы относительно права государства заявить об обратной силе такого снятия.
Among those activities are State visits by the President to various regions of the country previously occupied by the Forces nouvelles. Например, состоялись государственные визиты президента во многие регионы страны, ранее оккупированные «Новыми силами».
However, many problems remained and further divestment of State assets was required before some countries could fully integrate into the world economy. Вместе с тем многие проблемы сохранились и потребовалось дальнейшее сокращение государственного сектора, прежде чем некоторые страны смогли в полном объеме интегрироваться в мировую экономику.
Most of the country's museums operate under the State form of ownership; the remainder are privately run. Из общего числа музеев страны большая часть имеет государственную форму собственности, остальные - частную.
National responsibility for the implementation of these international agreements should be given to the State Committee for Nature Protection. Ответственность за выполнение этих международных соглашений на уровне страны должна быть возложена на Государственный комитет по охране природы.
Justice Pillay comes from South Africa, which is a constitutional State in which the Constitution is the supreme law. Судья Пиллэй родилась в Южной Африке, в конституционном государстве, где Конституция является высшим правом страны.
The restoration of State authority throughout the country is yet another critical element of stabilization in Sierra Leone. Восстановление государственной власти на территории всей страны - еще один исключительно важный компонент стабилизации обстановки в Сьерра-Леоне.
During the twentieth century, Sweden developed from a largely agricultural nation to an industrial State. В течение ХХ столетия Швеция превратилась из в основном сельскохозяйственной страны в индустриализованное государство.
On 3 September 2007 the National Convention successfully concluded its work and adopted basic principles for drafting a new State Constitution. З сентября 2007 года успешно завершила свою работу Национальная конференция, которая утвердила основные принципы для разработки новой конституции страны.
The statement by a head of State that other countries were either with the United States or against it was unacceptable. Заявление одного из глав государств о том, что другие страны или с Соединенными Штатами или против них, является неприемлемым.
The National Plan is a State policy that transcends specific governments and people. ЗЗ. В Национальном плане предусматривается проведение государственной политики при участии руководящих органов страны и граждан.
Article 1 of the Aliens Act requires the State to regulate the status of aliens in Ecuador. Согласно статье 1 Закона об иностранцах, государство должно принимать меры, регламентирующие пребывание иностранцев на территории страны.
The State owns 32 hostels for students of primary and secondary education, which are located in different areas of the country. В различных районах страны правительство содержит 32 школы-интерната для учащихся начальной и средней ступени образования.
The Guatemalan State has taken both legislative and administrative measures to eliminate discrimination against women and promote their full development in all aspects of national life. Правительство Гватемалы принимает как законодательные, так и административные меры, направленные на искоренение дискриминации женщин в обществе и на их последовательное вовлечение во все сферы жизни страны.
Afghans in many parts of the country remain unprotected by legitimate State security structures. Афганцы во многих районах страны по-прежнему не защищены законными государственными структурами обеспечения безопасности.
I am determined to see to it that the authority of the State extends throughout the country. Я преисполнен решимости сделать так, чтобы государственная власть распространилась на всю территорию страны.
At the same time, the process of State consolidation was seriously affected by the separatist actions of certain forces in the eastern part of the country. В то же время процесс государственной консолидации существенно затруднялся сепаратистскими действиями некоторых сил в восточной части страны.
As the Mission's most similar State counterpart, the Office of the Human Rights Ombudsman has been given special priority. Наиболее аналогичным партнером Миссии среди государственных учреждений страны является Управление омбудсмена по правам человека, которому уделяется особое внимание.