Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
In addition, the Department will improve its delivery of occupational health services to United Nations staff and facilities worldwide. Кроме того, Департамент будет принимать меры по улучшению услуг в области гигиены труда для сотрудников Организации Объединенных Наций и совершенствованию работы соответствующих служб в рамках всей организации.
We will invest in attracting, retaining and deploying high-performing staff across locations, mandates and business models. Мы будем вкладывать средства в привлечение, удержание и использование высококвалифицированных сотрудников в самых разных местах службы, для выполнения различных мандатов и с применением разных моделей функционирования.
UNMIL supported other missions by sending 46 of its staff on temporary duty assignments. МООНЛ оказывала поддержку другим миссиям, направив в них 46 сотрудников из своего состава на условиях временного назначения.
Refuelling services in the regions and Monrovia were secured by UNMIL military troops, personnel of formed police units and civilian staff. Услуги по дозаправке в регионах и в Монровии были обеспечены силами военнослужащих, сотрудников сформированных полицейских подразделений и гражданского персонала МООНЛ.
In the meantime, the project team had been reduced in size from 26 staff and 12 support staff in 2012 to 22 staff and 7 support staff as of March 2014. Тем временем численность проектной группы сократилась с 26 основных и 12 вспомогательных сотрудников в 2012 году до 22 основных и 7 вспомогательных сотрудников в марте 2014 года.
The main reasons for this were the lack of guidance, time constraints, and staff capacity gaps. Основными причинами этого были отсутствие соответствующих инструкций, дефицит времени и недостаточные возможности сотрудников.
In order to strengthen its client servicing capacity, the Fund requires staff who are well trained and who have long experience. Для укрепления потенциала обслуживания клиентов Фонду требуется больше хорошо обученных и опытных сотрудников.
Meanwhile, established rules must be observed, for the benefit of both the staff and of the organization. Между тем в интересах как сотрудников, так и организации должны соблюдаться установленные правила.
Unfortunately, the Fund's management has announced its intention to pursue those staff and take disciplinary action against them. К сожалению, руководство Фонда заявило о своем намерении преследовать этих сотрудников и принять дисциплинарные меры в отношении них.
For the period 1996-2000, the Institute operated without the three substantive core staff costs. В течение 1996-2000 годов Институт функционировал, не расходуя средств на три должности основных сотрудников.
OSCE collected ballots at 10 collection centres and 15 branches throughout Kosovo, deploying some 400 international staff. ОБСЕ принимала бюллетени в 10 центрах и 15 отделениях для голосования на всей территории Косово, привлекли для этого около 400 международных сотрудников.
The General Services Sections have identified appropriate office space for Mechanism staff and are providing travel, visa, mail and transportation services. Секции общего обслуживания подыскивали надлежащие служебные помещения для сотрудников Механизма и занимались оформлением документов, связанных с проездом, визами, почтой и транспортным обслуживанием.
Twenty-two posts were downsized in the reporting period, bringing the current total of staff to 148. В отчетный период было сокращено 22 должности, в результате чего в настоящее время в Канцелярии работает 148 сотрудников.
By the end of August 2014, some three quarters of all civilian staff will have redeployed to the eastern Democratic Republic of the Congo. К концу августа 2014 года примерно три четверти всех гражданских сотрудников будут переведены в восточную часть Демократической Республики Конго.
Field offices in the east are being reinforced through the redeployment of some 130 civilian staff. Полевые отделения в восточной части страны усиливаются за счет перевода в эти районы порядка 130 гражданских сотрудников.
About 150 OSCE staff were deployed to 94 polling stations in northern Kosovo to assist with the elections. Для оказания помощи в проведении выборов на 94 избирательных участках в северной части Косово было развернуто около 150 сотрудников ОБСЕ.
RAM workshops offered to staff with RAM responsibilities (focal points) Рабочие совещания по ВДА, проводимые для сотрудников, ответственных за ВДА (контактные лица)
RAM workshops or e-training offered to staff at large Рабочие совещания или онлайновые учебные программы по ВДА для всех сотрудников
Increased budgetary support is urgently needed to recruit the number of staff required to deliver the Commission's mandate. Необходимо срочно расширить бюджетную поддержку, требуемую для найма нужных сотрудников, которая позволит Комиссии выполнять свой мандат.
The Bureau also plans to establish a corrections response unit from the current pool of trained staff. Бюро планирует сформировать из числа нынешних прошедших подготовку сотрудников Бюро подразделение быстрого реагирования.
The civilian component consisted of 301 international and 634 national staff, including 90 and 160 women, respectively. Гражданский компонент состоял из 301 международного и 634 национальных сотрудников, включая соответственно 90 и 160 женщин.
Since mission start-up through the end of 2013, 78 staff on temporary or fixed-term assignments departed UNSMIL. За период с начального этапа деятельности МООНПЛ по конец 2013 года службу в ее составе прекратили 78 сотрудников, работавших как по временным, так и по срочным контрактам.
The kidnapping and detention of national staff associated with NGOs and international organizations have also increased. Также увеличилось число случаев похищения и задержания национальных сотрудников, связанных с неправительственными и международными организациями.
There were three incidents of arrest and detention of United Nations national staff recorded. Были документально зафиксированы три инцидента, связанные с арестами и заключением под стражу набранных на национальной основе сотрудников Организации Объединенных Наций.
Both notes also highlighted the need for regular professional training of procurement staff. Кроме того, в обеих записках высвечивалась необходимость регулярной профессиональной подготовки сотрудников, занимающихся закупками.