Training programmes available to all staff include multimedia office IT courses and other self-learning modules, which are also available to temporary staff as required. |
Учебные программы, рассчитанные на весь персонал, включают курсы по мультимедийным офисным ИТ и другие модули самостоятельного обучения, которые открыты также и для временных сотрудников, нуждающихся в соответствующей подготовке. |
He has expressed an intention to implement staff mobility by fiat - to swap 20 per cent of the staff across departments. |
Он высказал намерение осуществлять мобильность персонала по приказу: обменивать 20 процентов сотрудников между департаментами. |
There were queries regarding the rise in staff costs and the number of staff in between assignments. |
Поступили вопросы об увеличении расходов по персоналу и количестве сотрудников между назначениями. |
They have been published in the staff manual of the government ministries and are therefore accessible to all ministry staff. |
Эти правила были опубликованы в руководстве для сотрудников государственных учреждений, и поэтому они доступны для всего персонала министерств. |
UNHCR continues to maintain this position, i.e. that staff deployed under surge and resettlement schemes should not be considered as project staff. |
УВКБ по-прежнему придерживается той точки зрения, что персонал, развернутый в связи с притоком беженцев или переселением, не может относиться к категории сотрудников по проектам. |
37 staff trained abroad, 25 staff locally trained, 12 local staff trained |
37 сотрудников прошли подготовку за рубежом, 25 сотрудников прошли подготовку на местах и 12 местных сотрудников также прошли подготовку |
National staff in subregional (provincial) offices require additional support, including ongoing deployment of international staff to act as technical advisers. |
Национальному персоналу субрегиональных отделений (отделений в провинциях) требуется дополнительная поддержка, в том числе проводимое сейчас размещение международных сотрудников, выполняющих функции технических советников. |
The staff are also concerned that such a targeted buyout would be against staff rule 109.1(c)(i), which obliges the Organization to retain career staff in preference to non-career staff in the event of a reduction of staff or abolishment of posts. |
Персонал также беспокоит то, что такое целевое стимулирование будет противоречить правилу 109.1(с)(i) Правил о персонале, которое обязывает Организацию оставлять карьерных сотрудников в предпочтение некарьерным сотрудникам в случае упразднения должностей или сокращения штатов. |
Savings for common staff costs owing to the deployment of fewer staff were offset by additional requirements in respect of contributions to the United Nations Joint Staff Pension Fund for locally recruited staff. |
Средства, сэкономленные по статье общих расходов по персоналу в результате размещения меньшего числа сотрудников, были направлены на удовлетворение дополнительных потребностей в связи со взносами в Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций в отношении сотрудников, набранных на местной основе. |
Training for staff commenced on 7 May 2014 (153 staff, predominantly field staff, to be trained over three weeks) and UNODC should secure data and views about how the Framework is operating in practice. |
Обучение сотрудников началось 7 мая 2014 года (в течение трех недель подготовку пройдут 153 сотрудника, в основном персонал на местах), и УНП ООН надлежит собрать данные и мнения о том, как основополагающие принципы действуют на практике. |
The Institute staff as of February 2014 comprises the Director, two operational staff and two and a half support staff. |
Штат Института по состоянию на февраль 2014 года включает должность Директора, две ставки оперативных сотрудников и две с половиной ставки вспомогательных сотрудников. |
The Board emphasized that staff performance evaluation is an important tool to manage staff performance and that it was important to ensure that staff were evaluated appropriately. |
Правление подчеркнуло, что служебная аттестация персонала является важным инструментом организации служебной деятельности сотрудников и что важно обеспечить, чтобы работа сотрудников оценивалась должным образом. |
The abolishment would allow for the capacity-building of national staff and the reduction of the number of international staff performing functions that can be carried out by national staff. |
Такое упразднение будет способствовать наращиванию ресурса национального персонала и сокращению количества должностей международных сотрудников, функции которых могут выполняться национальным персоналом. |
His delegation's focus on staff costs was in part an effort to preserve the central role of staff, as many organizations had cut staff or replaced them with consultants in response to budget pressures. |
Особое внимание, которое его делегация уделяет расходам по персоналу, отчасти продиктовано стремлением сохранить за персоналом его основополагающую роль, поскольку многие организации из-за нехватки бюджетных средств уже сократили свой штат или заменили сотрудников консультантами. |
United Nations common system staff, including UNICEF staff, are represented in the Commission through their staff federations, which then participate in the consultative decision-making process. |
Сотрудники общей системы Организации Объединенных Наций, включая сотрудников ЮНИСЕФ, представлены в Комиссии через свои федерации персонала, которые таким образом принимают участие в консультативном процессе принятия решений. |
Senior staff and staff reassignment completed: 100 senior managers and 450 professional staff |
Завершено переназначение старших сотрудников и персонала (100 старших руководителей и 450 сотрудников категории специалистов). |
For these functions, a reduction in support staff might suggest a corresponding reduction in the number of supervisory staff and therefore staff ratios would remain relatively stable. |
Для этих функций сокращение численности вспомогательного персонала может привести к соответствующему сокращению числа руководителей, в результате чего показатели соотношения численности сотрудников почти не изменятся. |
The 347 proposed temporary staff positions comprise 73 international staff and 274 national staff positions, inclusive of 15 national officers. |
В 347 предлагаемых должностей временного персонала входят 73 должности международных сотрудников и 274 должности национальных сотрудников, включая 15 национальных сотрудников-специалистов. |
The cost estimates for international staff for the liquidation of UNPF, including net salaries, common staff costs, mission subsistence allowance and staff assessment, are based on requirements for 2,000 person-months at the P-3 level. |
Смета расходов на международный персонал в период ликвидации МСООН включает чистые оклады, общие расходы по персоналу, суточные участников миссии и налогообложение персонала, которые исчислены с учетом потребности в услугах сотрудников на должностях класса С-З в объеме 2000 человеко-месяцев. |
Taking into account this overall staff requirement from January 1996 and the core staff that should already have been recruited in 1995, table 3 shows the anticipated phasing for the staff to be on board. |
С учетом этих общих штатных потребностей с января 1996 года и того базового штата, который необходимо набрать уже в 1995 году, в таблице 3 показан расчетный порядок поэтапного набора сотрудников. |
It is assumed that the Global Mechanism would have a lean structure, with an initial staff size of 5-6 professional staff (and some support staff), as informally mentioned by several INCD delegations. |
Предполагается, что Глобальный механизм будет иметь простую структуру и начальный штат, насчитывающий пять-шесть сотрудников категории специалистов (и несколько вспомогательных работников), как это неофициально предлагалось несколькими делегациями МКПО. |
The present staff strength of the UNHCR audit section of the Office of Internal Oversight Services is eight professional staff and three general service staff. |
Нынешняя численность персонала секции Управления служб внутреннего надзора, занимающейся вопросами ревизии УВКБ, составляет восемь сотрудников категории специалистов и три сотрудника категории общего обслуживания. |
However, it is agreed that such mechanisms should be used to provide staff to build on the core of staff provided by the United Nations agencies themselves, and not as a substitute for those core staff. |
Вместе с тем существует понимание того, что эти механизмы следует использовать в дополнение к существующим штатным сотрудникам самих учреждений системы Организации Объединенных Наций, а не для замены этих штатных сотрудников. |
To improve staff development opportunities for General Service staff, the majority of whom are women, a special staff development programme has been introduced and is being implemented throughout the Secretariat. |
В целях расширения возможностей для профессионального роста сотрудников категории общего обслуживания, большинство которых составляют женщины, была разработана специальная программа повышения квалификации персонала, которая в настоящее время осуществляется во всем Секретариате. |
In order to contain the related costs and consequently the number of staff separations, the voluntary staff separation programme had been combined with a staff redeployment programme. |
В целях огра-ничения соответствующих расходов и, соответ-ственно, числа увольняемых сотрудников прог-рамма добровольного прекращения контрактов была объединена с программой перераспределения персонала. |